★ 森鸥外:与夏目漱石、芥川龙之介比肩的日本明治文学的巨擘
★ 西方的浪漫融合东方的含蓄 中短篇小说代表作全新集结
★ 脆弱的灵魂在苦闷中绝望挣扎,于禁锢与压制中寻求一丝光亮。
★ 爱情、自由、生命、尊严、信仰……所有希冀皆化为泡影,一切爱恋终归于寂灭。
★ 质检派译者徐建雄(豆瓣小组:翻译质检书)倾情献译,译文准确流畅,韵味悠长。
本书精选了十篇森鸥外风格独具的中短篇小说代表作。作家围绕着人的觉醒、个性独立、追寻自由的主题书写着一段段不可能的爱恋:不是过错的错过、不可言说的思绪、化为泡影的希冀……充溢着悲凉的情绪,流动着浪漫的感伤。
除了爱情题材的脍炙人口的佳作,本书还收录了森鸥外的历史小说,以期展现森鸥外多元的写作风格与不凡的文学实力。
森鸥外(1862—1922)
日本小说家、评论家、翻译家。日本近代浪漫文学的先驱,与夏目漱石、芥川龙之介并称日本近代文学三大文豪。他出身武士家庭,通习儒家经典,毕业于东京大学医学部。后留学德国,归国后,创作了处女作《舞姬》。
森鸥外的小说笔调简单平实,语言融合和、汉、欧之长,心理刻画细腻,人物场景描写逼真。早期作品文笔优美,抒情气氛浓郁;后期大多数作品,往往采取冷峻客观的笔调。代表作品有:《舞姬》《泡影记》《信使》《雁》《高濑舟》等。
一、《舞姬》 用自白体写成的关于日本军官和德国女郎的爱情悲剧。文风给人的感觉可以说舒服,可是这个故事读到最后只叫我同情可怜的爱丽丝。说是主人公的忏悔录,但总感觉表达还不够深(也可能因为我上一部看完的忏悔小说是夏目漱石的《心》吧),也就是说主人公纠结痛苦的心情...
评分 评分《舞姬》是一直不敢读,但一直想要读的一本书。 这样的心态大概和读《莺莺传》时一样,对堂皇而又虚伪的人性,总是想要避而远之,但又怎么可能避开呢,任何人的皮袍下都能榨出“小”来。 近日终于一读。喜欢高慧勤老师的翻译,优美,精准,将森鸥外笔下辗转于明治风雅和大正浪...
评分《舞姬》是一直不敢读,但一直想要读的一本书。 这样的心态大概和读《莺莺传》时一样,对堂皇而又虚伪的人性,总是想要避而远之,但又怎么可能避开呢,任何人的皮袍下都能榨出“小”来。 近日终于一读。喜欢高慧勤老师的翻译,优美,精准,将森鸥外笔下辗转于明治风雅和大正浪...
评分一本书七八个故事,用的却是一个相似的笔调。 在那同样一副十九世纪末的西欧山水里,会有同样的一副风光--夕阳漫漫,溪流淤泥,芦苇从深,木舟渡过,留下长长的涟漪。那来自异乡的日本过客,步过的暗影匆匆划过了巨大的夕阳,怅然失措的在爱情与前程之间,选择了自己的功利心。...
质检派译者是啥意思?
评分介绍说森鸥外与夏目漱石、芥川龙之介并称日本三大文豪,但森鸥外的知名度远逊于那两位了。 舞姬、泡影记、信使、雁不错,文字非常日本,但内涵没有樋口一叶清冽动人。 情节有很深的时代烙印,日本留德学生、赴德舞姬等等。
评分质检派译者是啥意思?
评分7
评分莫名其妙的自视清高。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有