張悅然、笛安、阿乙 傾情推薦!
80後天纔女作傢——蕾拉·斯利瑪尼
法國最高文學奬項——2016龔古爾文學奬獲奬作品
一個仙女般的保姆,為什麼殺死她照看的兩個孩子?凶殺案背後揭示瞭怎樣的社會現實和女性生存睏境?
蕾拉•斯利瑪尼違背瞭偵探小說的一般規律,她從結局起筆:“ 嬰兒已經死瞭”,在無法忍受的案發現場,母親發齣的“母狼般的喊叫”。
米莉亞姆生育兩個孩子之後,再也無法忍受平庸而瑣碎的傢庭主婦生活,她和丈夫保羅決定雇傭一個保姆,路易絲就這樣進入瞭他們的生活。路易絲無所不能、近乎完美,米莉亞姆夫婦總是驕傲地嚮彆人介紹:“我傢的保姆是個仙女。”隨著相互依賴的加深,隔閡與悲劇也在緩緩發酵。
路易絲宛如一頭絕望掙紮的睏獸,她的貧睏、敏感、自尊,她對完美的偏執追求和對愛的占有,都在原本固有的階級 差異麵前麵臨潰敗…… 《溫柔之歌》包含瞭對當代生活的細膩分析。女性生存的艱辛、小人物的命運、愛與教育觀念、支配關係與金錢關係,被一一揭示。作者冷峻犀利的筆觸中滲透著隱秘的詩意,揭示著優雅生活錶象和秩序之下,那巨大而復雜的黑洞。
蕾拉•斯利瑪尼,法國作傢,2016年憑藉《溫柔之歌》榮獲龔古爾文學奬。 2017年11月被法國總統馬剋龍任命為他的特彆代錶,擔任全球法語推廣大使。
蕾拉於1981年齣生於摩洛哥首都拉巴特,自幼熱愛文學,曾追隨茨威格的足跡橫跨東歐,對於契訶夫的短篇小說更是尤為鍾情。17歲時到巴黎求學,畢業後在《青年非洲》做記者。
2014年齣版關於女性癮者的小說 處女作《食人魔花園》,在法語文學界嶄露頭角。
2016年齣版《溫柔之歌》,小說在獲奬之前已經成為享譽法國的暢銷書,目前法語版銷量已經超過60萬冊,版權已售37國。
譯者簡介:
袁筱一,華東師範大學外國語學院院長,法國文學教授,翻譯傢,文學評論傢。1992年以小說《黃昏雨》獲得法國青年作傢大奬賽第一名。翻譯法國文學作品二十餘部,其中有盧梭的《一個孤獨漫步者的遐想》,勒•剋萊齊奧的《流浪的星星》、《非洲人》、《看不見的大陸》,勞爾•阿德萊爾的《杜拉斯傳》,米蘭•昆德拉的《生活在彆處》等。
《温柔之歌》by 蕾拉·斯利玛尼 ed。06年的龚古尔文学奖获奖作品。两天就读完了,以最近极度低迷的读书气氛来说极快了....[笑cry] 开篇就是“婴儿已经死了”。倒叙说一个年轻家庭雇佣了一个保姆路易斯,随时相互依赖的加深,隔阂与悲剧也在慢慢发酵,直至最后发生的惨剧。 其实...
《溫柔之歌》被《紐約客》評價為“一部徵服瞭法國的小說”。這是高級黑吧,畢竟從二戰中的錶現來看,法國真的非常容易被徵服。小說本身幼稚單薄,讀起來像一篇寫的很差的新聞特稿,或者說10w+?蹭熱點的水平倒的確是一流,建議作者趕快放棄小說去搞新媒體,大有前途。譯者在後記裏提到瞭包法利夫人,兩本小說都是取材自社會新聞,差彆如此之大當然首先是因為福樓拜的纔華及付齣的努力都遠超蕾拉,同樣重要的是,福樓拜就是包法利夫人,而蕾拉永遠不可能是路易斯。中産階級通過文學無知地書寫著底層的血淚,從而變得更加“成功”。
评分龔古爾已經變成暢銷榜。作者語言不夠剋製,經常刻意引導讀者情緒,積極迎閤社會熱點。保留空白使讀者的思考有跡可循,和無法處理自己在文字中錶現齣的問題,這是兩迴事
评分看得太開心瞭,全世界文學都不行瞭,真令人放心。所以歐洲文學的新趣味就是美國式的對社會議題的簡陋迎閤,以及幾個紙闆式的人物瞭?
评分披著偵探小說的外衣,冷峻又精準的筆下剝離女性在事業與傢庭兩難睏境、以及愛與占有的脆弱感情的捕捉,思考更深層次裏的階級、文化、金錢、地位等等不一的尖銳的社會問題,以文學之姿,為女性發聲
评分作為同齡人,我是捕捉不到這麼一個角度,去解決如此當代性的問題的,這個思考能力我是拿不下來的,甚至沒有這個意識高度的。所以這本書對我來說足夠厲害瞭。語言確實有時候過分宣泄瞭,有些刻意撒情緒,如果能更加冷峻一些,會更好嗎?不知道,因為成功隻有一條路,而失敗是多種多樣的。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有