温柔之歌

温柔之歌 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:浙江文艺出版社
作者:[法] 蕾拉·斯利玛尼
出品人:可以文化
页数:252
译者:袁筱一
出版时间:2017-8-1
价格:39.00
装帧:精装
isbn号码:9787533949280
丛书系列:蕾拉·斯利玛尼作品
图书标签:
  • 法国文学
  • 龚古尔文学奖
  • 小说
  • 蕾拉·斯利玛尼
  • 法国
  • 外国文学
  • 女性
  • 冷峻的笔触
  • 温柔
  • 成长
  • 治愈
  • 情感
  • 心灵
  • 女性
  • 散文
  • 生活
  • 诗意
  • 共鸣
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

张悦然、笛安、阿乙 倾情推荐!

80后天才女作家——蕾拉·斯利玛尼

法国最高文学奖项——2016龚古尔文学奖获奖作品

一个仙女般的保姆,为什么杀死她照看的两个孩子?凶杀案背后揭示了怎样的社会现实和女性生存困境?

蕾拉•斯利玛尼违背了侦探小说的一般规律,她从结局起笔:“ 婴儿已经死了”,在无法忍受的案发现场,母亲发出的“母狼般的喊叫”。

米莉亚姆生育两个孩子之后,再也无法忍受平庸而琐碎的家庭主妇生活,她和丈夫保罗决定雇佣一个保姆,路易丝就这样进入了他们的生活。路易丝无所不能、近乎完美,米莉亚姆夫妇总是骄傲地向别人介绍:“我家的保姆是个仙女。”随着相互依赖的加深,隔阂与悲剧也在缓缓发酵。

路易丝宛如一头绝望挣扎的困兽,她的贫困、敏感、自尊,她对完美的偏执追求和对爱的占有,都在原本固有的阶级 差异面前面临溃败…… 《温柔之歌》包含了对当代生活的细腻分析。女性生存的艰辛、小人物的命运、爱与教育观念、支配关系与金钱关系,被一一揭示。作者冷峻犀利的笔触中渗透着隐秘的诗意,揭示着优雅生活表象和秩序之下,那巨大而复杂的黑洞。

作者简介

蕾拉•斯利玛尼,法国作家,2016年凭借《温柔之歌》荣获龚古尔文学奖。 2017年11月被法国总统马克龙任命为他的特别代表,担任全球法语推广大使。

蕾拉于1981年出生于摩洛哥首都拉巴特,自幼热爱文学,曾追随茨威格的足迹横跨东欧,对于契诃夫的短篇小说更是尤为钟情。17岁时到巴黎求学,毕业后在《青年非洲》做记者。

2014年出版关于女性瘾者的小说 处女作《食人魔花园》,在法语文学界崭露头角。

2016年出版《温柔之歌》,小说在获奖之前已经成为享誉法国的畅销书,目前法语版销量已经超过60万册,版权已售37国。

译者简介:

袁筱一,华东师范大学外国语学院院长,法国文学教授,翻译家,文学评论家。1992年以小说《黄昏雨》获得法国青年作家大奖赛第一名。翻译法国文学作品二十余部,其中有卢梭的《一个孤独漫步者的遐想》,勒•克莱齐奥的《流浪的星星》、《非洲人》、《看不见的大陆》,劳尔•阿德莱尔的《杜拉斯传》,米兰•昆德拉的《生活在别处》等。

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

开头设下一个悬念吸引读者,不同章节通过不同的人物与路易斯的互动从侧面以及正面塑造了一个立体的温柔顺服忧郁而又个性鲜明的角色。流畅易读,几个小冲突和矛盾累积,最后爆发的时候却并没有彻底揭示路易斯的结局,只有一段文字能正面解释这种行为,算是给读者留下思考的空间吧。

评分

感谢出版社编辑老师赠书,慕名已久,今天终于有时间看了。非常好看,一晚上读完。故事很精彩,悬疑的铺设和谜底的一步步揭开可谓扣人心弦。从多个视角切入的写法使人物逐渐丰满,避免了上帝视角和叙事的单一。翻译也很流畅,把女性的绝望之感传达的让人感同身受。个别细节交代的不是很清楚,在我看来译者用词还可以更讲究、更规范一点,这样读起来就不那么突兀。比如游乐场里的“游乐器具”这种中文表达看起来就很奇怪。另外必要的地方还是应该加个注释的吧!译后记写的很好,加深了对小说的理解。以前看相关文章对袁教授的一些翻译理念不是很赞同,但译后记的分析还是很有说服力。

评分

生活详尽表面的背后是极大的不真实,每个人都悬在它表里之间的断层上。

评分

看得太开心了,全世界文学都不行了,真令人放心。所以欧洲文学的新趣味就是美国式的对社会议题的简陋迎合,以及几个纸板式的人物了?

评分

感谢出版社编辑老师赠书,慕名已久,今天终于有时间看了。非常好看,一晚上读完。故事很精彩,悬疑的铺设和谜底的一步步揭开可谓扣人心弦。从多个视角切入的写法使人物逐渐丰满,避免了上帝视角和叙事的单一。翻译也很流畅,把女性的绝望之感传达的让人感同身受。个别细节交代的不是很清楚,在我看来译者用词还可以更讲究、更规范一点,这样读起来就不那么突兀。比如游乐场里的“游乐器具”这种中文表达看起来就很奇怪。另外必要的地方还是应该加个注释的吧!译后记写的很好,加深了对小说的理解。以前看相关文章对袁教授的一些翻译理念不是很赞同,但译后记的分析还是很有说服力。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有