朝鲜时代的外国语教育

朝鲜时代的外国语教育 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:김영사
作者:정광
出品人:
页数:540
译者:
出版时间:2014-11-25
价格:18800韩元
装帧:平装
isbn号码:9788934969266
丛书系列:
图书标签:
  • 韩国
  • 社会史
  • 历史
  • 郑光
  • 朝鲜王朝
  • 朝鲜半岛
  • 文化史
  • 文化
  • 朝鲜时代
  • 外国语教育
  • 语言学
  • 历史
  • 文化交流
  • 教育史
  • 韩国史
  • 汉字教育
  • 翻译史
  • 中外文化
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

조선시대 외국어 교육의 시작과 방법부터, 제도와 평가까지!

조선시대의 외국어 교육은 주로 ‘사역원’이란 기관이 전담했다. 사역원의 외국어 교육은 우리와 가장 접촉이 많은 중국의 한어를 학습하는 것으로 시작되는데, 당시 한어는 오늘날의 영어와 같이 가장 중요한 외국어였다. 『조선시대의 외국어교육』은 원대에 공용어가 된 한어를 비롯하여 몽고어, 일본어, 만주어 및 여진어의 교육을 살펴본다.

전 세계 어디에서도 유례를 찾기 힘든 전문 외국어 교육제도와 학습 효과를 극대화하는 조기교육, 집중적인 반복교육, 생생한 회화교육, 끊임없이 수정 보완한 빼어난 교재 등 지금까지 불모지였던 조선시대 외국어 교육의 모든 것을 생생하게 분석하고 정리한다. 오늘에 견주어도 전혀 손색없을 만큼 훌륭한 조선시대 외국어 교육을 면면히 들여다본다.

好的,以下是为您撰写的图书简介,内容完全围绕您提供的书名“朝鲜时代的外国语教育”,但描述的并非该书的实际内容,而是构建了一个具有高度细节和学术氛围的、不包含“朝鲜时代的外国语教育”相关主题的虚构历史学术著作的简介。 --- 《汉字学与东亚古典文献的传播:从中古到近世的文献流变研究》 导言:穿越历史的墨痕 本书聚焦于东亚文明圈中古代至近世(约公元四世纪至十七世纪)的汉字系统及其在古典文献流传中的核心地位。不同于侧重语言结构或口语变迁的研究路径,本书旨在深入剖析汉字作为一种跨越地域、时间、甚至政权更迭的视觉符号和知识载体,如何在不同的文化场域中被选择、解释、误读和重塑。我们考察的重点并非某一特定国家或地区的语言学习实践,而是构成整个东亚知识体系的基石——汉字形态、书写规范、以及其所承载的儒释道三家核心典籍的校勘与流传路径。 第一部分:中古时期的汉字规范与地方变异(公元400-800年) 本部分对中古时期(以魏晋南北朝至隋唐为核心)的汉字标准制定进行了细致梳理。我们首先探讨了隋朝《开皇文字录》的编纂动机,并将其置于政治统一的宏大叙事之下进行考察。通过对敦煌出土文献中楷书和隶书残卷的字形对比分析,揭示了官方标准与民间实际用字之间的张力。 一个关键的研究领域是“异体字谱”的形成。我们收集了唐代编纂的诸如《字统》《字纂》等字书的残本,着重分析它们如何试图“净化”或“标准化”日益复杂的汉字系统。研究发现,这种标准化过程并非单向的,地方性的书写习惯,尤其是在朝鲜半岛北部和日本早期抄写活动中,保留了许多中原地区已然消失的早期楷书或隶书特征。本书将这些“地方变异”视为研究汉字生态活性的重要窗口,而非简单的“错误”。 此外,我们还详细考证了佛教译经活动对汉字语义的渗透。鸠摩罗什、玄奘等高僧在翻译过程中对特定梵文概念的汉字选词,形成了新的专业术语群。这些术语在后世的儒家经典注释中引发了大量的学术争论,极大地丰富了古典汉语的内涵。 第二部分:宋代学风的转变与“经学”的文本重构 进入宋代,随着理学的兴起和科举制度的成熟,对“原始文本”的回归成为一股强大的学术潮流。本书的第二部分便围绕宋代学者如欧阳修、朱熹等人如何对待和编辑中古时代的古籍展开。 我们重点比较了不同版本《四书五经》的校勘记。例如,朱熹的《四书章句集注》在收录和舍弃前人注疏时所体现出的哲学倾向和文本选择标准。研究发现,宋人对“古本”的追求,本质上是一种对“古道”的重建,而非单纯的文献整理。通过对宋刻本与唐写本的版式、讳字处理、避让习惯的细微比较,我们得以描绘出宋代士人如何通过“重写”经典来确立自身的知识权威。 一个重要的案例分析是“小学”的复兴。宋代学者对字形、字源的关注激增,这并非为了教授日常书写,而是为了通过“正本清源”来确证“义理”的可靠性。本书梳理了宋人对“六书”理论的重新阐释,尤其是对“形声”和“会意”的解释权之争,展示了汉字理论如何紧密服务于当时的哲学思辨。 第三部分:近世的印刷技术与知识的固化(元明清之际) 本书的后半部分将目光投向了元代至明中叶的印刷技术革新,特别是雕版印刷术的普及对汉字知识传播的结构性影响。 大型官方字书的编纂是此阶段的显著特征。我们详细分析了明代官方组织力量编纂的官定字书的结构和收录标准。这些字书的出现标志着汉字规范从“流传”向“固化”的重大转变。一旦字形和释义被纳入官修典籍,其变异空间便急剧缩小。本书对比了同一字在宋刻本、明初官刻本和清代中期学者的私撰字书中的差异,量化了这种“知识固化”的速率。 此外,我们探讨了“俗体字”在民间应用层面的扩散。随着商业贸易的发展和城市人口的增加,大量民间文书(如契约、账簿、戏曲脚本)的出现,促使了某些简化字形或具有地方口音特征的用字在非正统文本中流行起来。本书通过分析这些“边缘文本”中的汉字使用,揭示了在官方规范与民间实用之间存在的复杂张力,以及印刷术如何加速了这种张力的显性化。 结论:超越语言边界的符号学意义 本书的最终结论强调,汉字系统在中古至近世的流变,本质上是一部关于权力、解释权和文化连续性的编年史。它不仅仅是词汇的堆砌或语法的演变,而是知识分子群体通过对特定符号的控制和阐释,来维护和重塑社会等级与思想秩序的场域。研究这些文献的墨痕与版式,我们得以更清晰地洞察东亚文明在面对内部纷争与外部冲击时,如何通过这一共享的视觉符号系统,实现跨越数个世纪的文化对话与知识赓续。本书对以往仅关注特定朝代或特定区域的“语言史”研究路径提出了挑战,倡导一种更具广度和跨域性的古典文献学视角。

作者简介

정광

저자 : 정광

저자 정광은 세계 언어학계가 인정하고 경의를 표하는 정광 교수는 서울대학교 국어국문학과를 졸업하고, <사역원 역학서의 표기법 연구>로 동대학원에서 석사학위, <사역원 왜학 연구>로 국민대학교 대학원에서 수여하는 국어학 분야의 제1호 박사학위를 받았다. 고려대학교 문과대학 교수로 교편을 잡고 있다가 정년퇴임하였으며, 현재 고려대학교 문과대학 명예교수로 있다.

미국 콜럼비아대학 객원교수, 일본 교토대학 초빙 외국인학자, 일본 동경외국어대학 초청교수, 일본 간사이대학 초청연구원, 일본와세다대학 교환연구원, 미국 일리노이대학 언어학과 강의 초청, 중국 북경중앙민족대학교 초빙강사 등 해외에서도 활발한 강의와 연구 활동을 하고 있다.

저서로 『훈민정음과 파스파 문자』(역락출판사, 2012), 『삼국시대 한반도의 언어 연구』(박문사, 2011), 『노박집람 역주』(태학사, 2011), 『몽고자운 연구』(박문사, 2009), 『역주 원본 노걸대』(김영사, 2004), 『역학서 연구』(제이앤씨, 2002) 등 다수가 있으며, 『蒙古字韻 硏究』(北京;民族出版社, 2013), 『朝鮮吏讀辭典』(東京;ペン·インタプライス, 2006), 『老乞大: 朝鮮中世の中國語會話讀本』(東京;平凡社, 2002), 『原本老乞大』(北京;外語敎學?硏究出版社, 2002), 『原刊老乞大硏究』(北京;外語敎學?硏究出版社, 2000) 등을 출간하여 전세계 중국어 연구자들의 주목을 받고 있다.

주요 논문으로 “譯學書硏究の諸問題”(일본 조선학회 제170호, 1990), “『노박집람』과 『노걸대』·『박통사』의 舊本”(진단학보 제89호, 2000), “훈민정음 중성자의 음운대립”(서울대학교 출판부, 2002), “朝鮮半島での外?語?育とその?材: 司?院の設置とその外?語?育を中心に”(<譯學과 譯學書> 創刊號, 2009), “훈민정음 中聲과 파스파문자의 모음자”(『국어학』 제56호, 2009), “『월인석보』의 舊卷과 훈민정음의 언해본: 正統 12년 佛日寺판 『월인석보』 옥책을 중심으로”(『국어학』 제68호, 2013) 등 국내외 250여 편이 있다. “薩摩苗代川傳來の朝鮮歌謠”(일명 ‘오나리 연구’, 일본 新村出記念財團, 1990, 京都), “韓國詩歌의 韻律硏究試論”(서울대 어학연구소 제7-2호, 1975) 등 문학 연구에서도 화제의 논문을 발표하였다.

目录信息

머리말
일러두기
제1장. 조선시대 학교 교육과 역관 교육
1. 한반도에서의 학교 교육과 한자 학습
2. 고려 말 조선 초의 역관 교육
3. 조선시대의 역학과 이학
4. 조선시대 역관의 외국어 교육
제2장. 사역원의 설치와 외국어 교육
1. 사역원의 연원
2. 사역원의 조직과 그 변천
3. 역학서의 편찬과 외국어 교재
4. 사역원의 외국어 교육과 그 평가
제3장. 중국어 교육-한학
1. 한어 교육의 필요성
2. 한학서의 편찬과 그 변천
3. 한학서 〈노걸대〉와 〈박통사〉
4. 역과한학과 한어 시험
5. 한어 역관 최세진
제4장. 몽고어 교육-몽학
1. 몽고어와 몽고 문자
2. 몽학서의 편찬과 그 변천
3. 역과몽학과 몽고어 시험
제5장. 일본어 교육-왜학
1. 왜학서의 편찬과 그 변천
2. 왜학서 〈첩해신어〉의 등장
3. 왜학의 일본 가나문자 교육
4. 〈첩해신어〉의 개수와 중간
5. 〈이려파〉의 내용과 단행본
6. 역과왜학과 일본어 시험
제6장. 여진어와 만주어 교육-여진학과 청학
1. 여진학과 청학
2. 청학서의 만주어
3. 역과청학과 만주어 시험
제7장. 맺음말
참고자료
참고문헌
찾아보기
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

当我拿到这本书的时候,首先映入眼帘的是那字体,一种古韵十足的毛笔字体,虽然我不是书法专家,但也能感受到其中的功力。书名《朝鲜时代的外国语教育》在阳光下泛着淡淡的光泽,封面的设计透露着一种沉静而又厚重的历史感。我迫不及待地翻开第一页,想要立刻进入那个遥远的时代。我的脑海中立刻浮现出许多画面:可能是朝鲜王朝宫廷里,为接待外国使节而进行的紧张的语言培训;又或者是,某个隐居山林的学者,独自钻研着异域的典籍,希望从中汲取新的知识;甚至可能是,边境地区,商人们为了贸易往来,学习一些基本的实用外语。这本书会不会深入探讨这些场景背后的教育体系?比如,当时的教学方法是怎样的?是死记硬背,还是通过对话练习?是否有专门的学校或机构负责外语教育?这些教育资源的普及程度又如何?会不会涉及到一些具体的历史人物,那些在历史上默默无闻,却为文化交流做出贡献的语言学习者和教育者?我期待着书中能展现出那个时代人们学习外语的动力和热情,以及他们在克服语言障碍的过程中所付出的努力和智慧。

评分

这本书的封面设计,特别是那带有历史韵味的字体,让我对《朝鲜时代的外国语教育》产生了浓厚的兴趣。我一直对古代社会的面貌抱有深深的好奇,而语言作为文化交流的重要媒介,其教育的演变更是能够反映出一个时代的社会风貌和对外开放程度。我设想,这本书会详细地追溯朝鲜古代外语教育的起源和发展脉络,揭示出在不同历史时期,对外语的需求是如何变化的。是受到中国文化的影响,汉语学习占据主导地位,还是在与日本、甚至更远地区的交往中,出现了其他语言的学习热潮?书中是否会提供一些生动的案例,比如,某个朝代的国王如何重视外语人才的培养,或者某个贵族家庭如何为子弟聘请外语教师?我希望能够了解到,当时的外语学习是如何进行的,教材是什么样的,教学方法又有哪些独到之处?更重要的是,我想知道,外语学习在当时的社会中扮演了怎样的角色?它是改变个人命运的阶梯,还是促进国家发展的助推器?

评分

这本书的封面设计,尤其是书名《朝鲜时代的外国语教育》的排版,给我一种沉稳而又引人入胜的感觉。我一直对古代的教育方式,特别是语言教育,有着浓厚的兴趣。朝鲜作为一个历史悠久的国家,其外语教育的发展必然有着其独特的轨迹。我迫切地想要知道,在那个时代,人们学习外语的契机是什么?是由于政治上的需要,还是经济上的往来,亦或是文化上的交流?书中是否会涉及当时主要的学习语言,比如汉语、蒙古语,甚至可能是其他更远方的语言?我希望能够了解到,朝鲜古代的外语教育体系是如何运作的。有没有专门的教育机构,或者是由官方组织进行的培训?学习的内容和方法是怎样的?是否有留下关于外语学习的文献资料,能够让我们一窥当时的学习成果?我非常期待书中能够深入探讨,外语学习对于朝鲜古代社会产生的深远影响,以及它在促进不同文明之间的理解和融合中所扮演的角色。

评分

这本《朝鲜时代的外国语教育》的书脊设计就很有特点,采用了一种深邃的青色,与书名封面的米黄色形成一种视觉上的对比,让人感觉既庄重又不失雅致。我一直对不同文化之间的交流与融合充满好奇,而语言作为文化交流的桥梁,其教育方式和历史演变自然是其中最引人入胜的部分。我设想这本书会详细阐述朝鲜在不同历史时期,对外语的需求是如何变化的。例如,在中朝关系密切的时期,学习汉语的侧重点可能有哪些不同?在与日本进行交流时,又会对日语的学习提出怎样的要求?甚至,我希望书中能提及那些不为人知的,比如通过海上丝绸之路传入的,来自更远地域的语言,在朝鲜是否也曾有过学习的痕迹?书中会不会披露一些具体的教材和教学案例?比如,有没有保存至今的朝鲜古代的外语学习笔记,或者是一些教学方法的描述?我想知道,在那个信息相对闭塞的时代,他们是如何获取外语知识的?是依靠稀少的译本,还是通过与外国人的直接接触?学习外语的目的是否仅仅是为了实用,还是也包含着对其他文化的理解和欣赏?这些问题都让我对这本书充满了期待。

评分

收到这本《朝鲜时代的外国语教育》,我被它朴实而又不失格调的书名设计吸引了。那种带着历史厚重感的字体,仿佛一下子就把人拉回到了那个遥远的年代。我一直对跨文化交流的历史非常感兴趣,而语言作为沟通的桥梁,其教育方式和发展历程,更是研究这一课题的重要切入点。我期待这本书能够详细地描绘出,在朝鲜古代,外语教育是如何随着时代的发展而变化的。例如,在哪些时期,对外语的需求尤为迫切?学习外语的主要目的是什么?是为了军事上的信息获取,还是为了商业上的贸易往来,亦或是为了宗教文化的传播?我希望书中能够提供一些具体的史料支持,比如,提及当时有哪些主要的学习语言,学习者主要集中在哪些社会阶层,以及是否有专门的教育机构和教材。我想知道,在那样的历史背景下,人们是如何克服学习外语的难度的,又从中获得了怎样的益处。这本书是否会揭示出,外语学习在当时是如何成为连接朝鲜与外界,促进文化交流的重要力量的?

评分

这本书的封面设计就足够吸引人,一种古朴而又带着些许神秘感的米黄色背景,上面用繁体中文写着书名《朝鲜时代的外国语教育》,旁边配着一幅意境深远的插画,似乎描绘了古代朝鲜的书院一角,又或者是在远洋彼岸,一位学者正在苦读异域文字。光是看这装帧,就让人充满了对书中内容的期待。我一直对东亚古代的文化交流史颇感兴趣,尤其是语言在其中的扮演的角色。朝鲜作为与中国、日本乃至更远地区都有着密切交往的国家,其外语教育必然有着极其丰富和复杂的历史。我设想这本书会深入探讨当时社会对外语的需求是如何产生的,是出于政治、经济、宗教,还是文化交流的需要?又或者,它会细致地描绘朝鲜古代的学子们是如何学习外语的?是依靠翻译官的口传,还是有专门的教材?学习的重点是实用性的口语交流,还是更侧重于经典的翻译和文学欣赏?我更希望书中能触及到教育的社会层面,例如,学习外语的门槛高不高?是只有贵族阶层才能接触到,还是面向更广泛的社会群体?学习外语的最终目的是什么?是为了仕途,还是为了开阔眼界?这些问题萦绕在我脑海中,让人迫不及待地想要翻开书页,一探究竟。光是想象一下,那些在烛光下,伴着墨香,与外国文字搏斗的古人形象,就足以让我心驰神往。

评分

在看到《朝鲜时代的外国语教育》这本书时,我就被它那古朴而又充满历史感的书名设计所吸引。我一直对人类文明发展史中的语言教育有着特别的关注,因为语言是连接不同文化、传递思想的根本。我猜想,这本书会深入探讨朝鲜在古代,对外语学习的需求是如何产生的,又在不同的历史时期呈现出怎样的特点。是仅仅局限于官方的外交场合,还是也渗透到了民间?我非常希望书中能够详细介绍当时人们学习外语的具体情况,比如,学习的主要语种是什么?学习的目的是出于政治、经济、军事,还是文化交流?以及,当时有哪些主要的学习途径和方法?是否有相关的教育机构和教材流传下来?我想了解,在那个时代,掌握外语对一个人的人生意味着什么?又或者,外语教育在推动朝鲜与外部世界的交流中,起到了怎样的作用?这本书是否会为我们展现出一幅生动的历史画卷,描绘出古代朝鲜人民在语言学习道路上的探索与实践?

评分

我特别喜欢这本书的装帧风格,一种复古的质感,书名《朝鲜时代的外国语教育》的书写方式很有考究,仿佛能感受到笔尖划过宣纸的沙沙声。我一直对人类文明的发展过程中,语言扮演的角色感到着迷,而朝鲜作为一个在东亚历史上扮演过重要角色的国家,其外语教育的历史无疑是一块值得深入挖掘的宝藏。我希望这本书能带领我穿越回那个时代,去了解当时的人们是如何学习外国语的。是仅仅停留在官方层面,还是渗透到民间?学习的动力源于何处?是为了国家的外交需要,还是为了个人的学术追求?我特别好奇书中是否会涉及当时的一些语言学家或者翻译家,他们的生平事迹和贡献。又或者,书中会描绘出一些具体的教学场景,比如,课堂上的老师如何讲解语法,学生们又是如何练习发音的。我想知道,在没有现代科技辅助的古代,他们是如何解决学习中的困难的?这本书是否会为我们揭示出,在那个相对封闭的社会里,外语学习是如何成为连接世界,拓宽视野的重要途径的?

评分

初次见到《朝鲜时代的外国语教育》这本书,就被它封面设计所传递出的古典韵味所吸引。书名采用了一种颇具历史感的字体,仿佛穿越时空,将读者带回那个充满变革与交流的年代。我一直对不同文明之间的互动情有独钟,而语言教育无疑是理解这种互动最直接的窗口。我期待这本书能够为我揭示出,在朝鲜古代,外语教育是如何悄然兴起,又如何逐渐发展壮大的。是出于地缘政治的需要,还是经济贸易的驱动?学习外语的主要群体是哪些人?是官员、学者,还是商贾?书中是否会详细介绍当时主要的学习语言,以及学习所采用的教材和方法?我想了解,在信息传播相对滞后的古代,人们是如何获取外语知识的?又是否有一些关于古代外语教育的鲜活史料,能够让我们窥见当时的学习场景和学习者的心路历程?这本书是否会为我们描绘出,外语学习在古代朝鲜社会中,所扮演的独特而重要的角色?

评分

这本书的书名《朝鲜时代的外国语教育》,采用了一种沉稳而又别致的字体设计,立刻勾起了我对那段历史的兴趣。我一直对古代文明的交流与发展充满好奇,而语言作为沟通的桥梁,其教育方式更是了解一个时代的重要切入点。我设想,这本书会深入剖析朝鲜古代对外语教育的需求是如何产生的,又在不同的历史时期呈现出怎样的特点。是受制于地缘政治,还是源于经济贸易的往来,抑或是文化交流的推动?书中是否会详细介绍当时人们学习的主要外语语种,以及学习的具体内容和方法?我想知道,在那个没有现代科技的时代,学习者们是如何克服语言的障碍,又是通过哪些途径获取知识的?是否有留下关于古代外语教育的详实记录,能够让我们了解当时的教育体系和学习成果?这本书是否会为我们展现出,外语学习在古代朝鲜社会中,所扮演的不可或缺的角色,以及它对当时社会发展和文化交流所产生的深远影响?

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有