女巫的子孙

女巫的子孙 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:北京联合出版公司
作者:[加拿大] 玛格丽特·阿特伍德
出品人:未读
页数:272
译者:沈希
出版时间:2017-8
价格:49.8
装帧:精装
isbn号码:9787559602992
丛书系列:霍加斯·莎士比亚经典改写系列
图书标签:
  • 玛格丽特·阿特伍德
  • 小说
  • 莎士比亚
  • 外国文学
  • 加拿大
  • 外国小说
  • 文学
  • 经典
  • 女巫
  • 子孙
  • 奇幻
  • 冒险
  • 魔法
  • 家族
  • 成长
  • 神秘
  • 史诗
  • 成长
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

“霍加斯•莎士比亚”经典改写系列第三部作品,时代周刊盛赞的“新莎士比亚小说”。

加拿大文学女王、布克奖小说家、热播美剧《使女的故事》原著作者玛格丽特·阿特伍德重讲莎翁经典《暴风雨 》。

仇恨如暴风雨,情绪爆发的顶点,原谅才能给人自由。所有的失去都会以另一种方式回归。

【内容简介】

菲利克斯正在筹谋一场足以震撼整个戏剧界的大事——有史以来最华丽、最颠覆、最魔幻的《暴风雨》。他几乎掏空家底,倾尽精力,全身心投入。在爱妻和小女儿相继离世后的独居日子里,这是唯一一件他还有动力去做的事,也唯有这般,寂寞和悲伤才不至于吞没他。

可是,那些改变一生的事情,不都是一瞬间发生的么?在此之前,溃败毫无预兆……

一切就绪,菲利克斯准备开始的时候,托尼——他最信任、最依赖的工作伙伴——告诉他:“很不幸,理事会投票决定,终止与您的合同。”

地位、荣耀和尊严搭建的人生,突然反转,那一刻起,复仇的念头就控制了他……

作者简介

小说家、诗人、文学评论家,被誉为“加拿大文学女王”。2017年,她还凭借其众多作品获得了全美书评人协会颁发的终身成就奖。

在此之前,玛格丽特·阿特伍德曾凭借《使女的故事》《 猫眼》《别名格雷斯》,曾获得吉勒尔奖和布克文学奖提名,并最终通过《盲刺客》摘得布克文学奖桂冠。截 至目前为止,已有14部诗集、11部长篇小说、5部短篇小说集和3部文学评论出版,并主编了《牛津加拿大英语诗歌》、《牛津加拿大英语短篇小说》等文集。

近年来,她于1985年创作的长篇小说《使女的故事》在被《铁皮鼓》导演搬上荧幕后,再度获得影视圈青睐,同名剧集由《广告狂人》女主角伊丽莎白·莫斯搭档约瑟夫·费因斯共同出演。在文学界,《使女的故事》可以与阿尔多斯·赫胥黎的《美丽新世界》及乔治·奥威尔的《1984》相媲美。

玛格丽特·阿特伍德的文字极具个人风格,她善于从女性的视角透视人类社会面临的种种问题,往往给人一种犀利、深刻的耳目一新感。《女巫的子孙》同样沿袭了这一风格,既保留了莎翁戏剧的原味,又在反复铺陈、发酵的情节推进中将故事的戏剧张力最大化,赋予经典作品以历久弥新的韵味和别具匠心的思考维度。

2017年,玛格丽特·阿特伍德凭借这本书入围百利女性小说奖长名单。

目录信息

读后感

评分

评分

《暴风雨》是莎士比亚生命晚期创作的一部戏剧,也是他创作的最后一个诗剧,讲述了被弟弟篡夺爵位的米兰公爵普洛斯彼罗带着独女米兰达逃到荒岛,依靠魔法成为荒岛主人之后开始复仇的故事。后人多认为会魔法的普洛斯彼罗就是莎士比亚的写照。在《暴风雨》临近尾声时,普洛斯彼罗...  

评分

“看懂了的话——有freestyle吗?” 啊哈?啥beats和flow俺是完全不懂,不过young homie既然说了 ——Throw Your Hands! 越 狱 十年之前 雨天阴沉下午 码头船边 那间查验小屋 心有不甘 斜眼盯着屏幕 指头轻弹 快要变成废物 你们不是 谁的Pretty Little Psycho 黑暗森林 爬满U...  

评分

对布克奖得主水平和路数的认知完全来自于写出《占有:一段罗曼史》和《天使与昆虫》的拜厄特,在对作者不熟悉的情况下,对本书的大体预期是建立在经验之上,但是开始读没多久,就觉得期望落空了。不可否认这篇文章故事的搭建和细节的处理毫无破绽,但是过于忠实戏剧编导过程的...  

评分

这本书源于一个出版计划:为纪念莎翁逝世400周年,英国霍加斯出版社联手全球知名小说家,开启改写莎士比亚经典剧作的计划,为读者搭起“纸上舞台”,以现代时空、全新观点、小说形式,重新演绎莎翁作品。这让我想起在几年前,“重述神话”系列图书由英国坎农格特出版社著名出版...  

用户评价

评分

会写,叫好又叫座。莎翁剧和现代小说结合得巧妙,阿特伍德很聪明。戏剧作为复仇的武器,高明且鼓舞人心。扣一星为随心所欲的翻译,过于口语化,还东北腔,简直上不了台面。

评分

这本书告诉我们,现实生活里没有爱丽儿。但是如果你可以召唤,人是比爱丽儿更灵活更忠诚的精灵。我们要对召唤来的事物负责,要不然,你如何回答爱丽儿的问题:“你爱我吗,主人?” 不是复仇,不是恨,是不愿放手已经失去的。The art of losing is not hard to master.

评分

换个翻译吧

评分

翻译太垃圾。 这出戏、这场复仇本身就是牢笼,最后菲利克斯终于放米兰达、放爱自由。

评分

构造精妙,朴实的语言就像小说里三位女神出场的桥段,用背面投影的方法作一出偶戏,舞台为黑色,表演者也着黑色,语言成为退居幕布里的暗色,不像她的行文风格,却又精彩地呈现了穿越“幽暗过去”的“暴风雨”。戏中戏是过去与现在的交织,每个角色严丝合缝的切合每一个精神的精妙暗扣。(翻译有太过违和感的本土语言,真的太出戏了,觉得不像阿特伍德的行文风格也有这层原因

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有