Little Reunions

Little Reunions pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

Eileen Chang (1920–1995) was born into an aristocratic family in Shanghai. Her father, deeply traditional in his ways, was an opium addict; her mother, partly educated in England, was a sophisticated woman of cosmopolitan tastes. Their unhappy marriage ended in divorce, and Chang eventually ran away from her father—who had beaten her for defying her stepmother, then locked her in her room for nearly half a year. Chang studied literature at the University of Hong Kong, but the Japanese attack on the city in 1941 forced her to return to occupied Shanghai, where she was able to publish the stories and essays (collected in two volumes, Romances, 1944, and Written on Water, 1945) that soon made her a literary star. In 1944 Chang married Hu Lan-ch’eng, a Japanese sympathizer whose sexual infidelities led to their divorce three years later. The rise of Communist influence made it increasingly difficult for Chang to continue living in Shanghai; she moved to Hong Kong in 1952, then immigrated to the United States three years later. She remarried (an American, Ferdinand Reyher, who died in 1967) and held various posts as writer-in-residence; in 1969 she obtained a more permanent position as a researcher at Berkeley. Two novels, both commissioned in the 1950s by the United States Information Service as anti-Communist propaganda, The Rice-Sprout Song (1955) and Naked Earth (1956), were followed by a third, The Rouge of the North (1967), which expanded on her celebrated early novella, “The Golden Cangue.” Chang continued writing essays and stories in Chinese and scripts for Hong Kong films, and began work on an English translation of the famous Ch’ing novel The Sing-Song Girls of Shanghai. In spite of the tremendous revival of interest in her work that began in Taiwan and Hong Kong in the 1970s, and that later spread to mainland China, Chang became ever more reclusive as she grew older. She was found dead in her Los Angeles apartment in September 1995. In 2006 NYRB Classics published a collection of Chang’s stories, Love in a Fallen City, and in 2007, a film adaptation of her novella Lust, Caution, directed by Ang Lee, was released.

出版者:New York Review Books
作者:Eileen Chang
出品人:
页数:332
译者:Jane Weizhen Pan
出版时间:2018-1-16
价格:USD 15.95
装帧:Paperback
isbn号码:9781681371276
丛书系列:
图书标签:
  • 文学 
  • 张爱玲 
  • 小团圆 
  • Eileen_Chang 
  • Eileen 
  •  
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

Now available in English for the first time, Eileen Chang’s dark romance opens with Julie, living at a convent school in Hong Kong, on the eve of the Japanese invasion. Her mother, Rachel, long divorced from Julie’s opium-addict father, saunters around the world with various lovers. Recollections of Julie’s horrifying but privileged childhood in Shanghai clash with a flamboyant, sometimes incestuous cast of relations that crowd her life. Eventually, back in Shanghai, she meets the magnetic Chih-yung, a traitor who collaborates with the Japanese puppet regime. Soon they’re in the throes of an impassioned love affair that swings back and forth between ardor and anxiety, secrecy and ruin. Like Julie’s relationship with her mother, her marriage to Chih-yung is marked by long stretches of separation interspersed with unexpected little reunions. Chang’s emotionally fraught, bitterly humorous novel lifts a fractured mirror directly in front of her own heart.

具体描述

读后感

评分

怪名字 《小团圆》的故事从抗日战争时的香港开始,女学生们个个都有生僻字怪发音的拗口名字。读到快一半,突然明白了这些名字是什么意思,譬如: 九莉 - Julie 比比 - Bebe 安竹斯 - Andrews 塞梨 - Sally 婀坠 - Audrey 剑妮 - Jenny 茹璧 - Ruby 蕊秋 - Rachel 楚娣 - Judy...  

评分

有云:先闻其声,未见其人。对于《小团圆》,也可称作小地雷,最近炸得整个爱书界轰轰烈烈的。于我就自然先写此文,再看此书了。 《小团圆》,我很期待的。在于我,一个红旗下长不大的拘束的乖孩子来说,张爱玲一直是个很难理解的作家。不记得怎么知道张爱玲这个名字了,六年...  

评分

在没看《小团圆》之前,我就有思想准备,这将不是一本令人愉悦的书。有张迷甚至在论坛上发帖说,“非张迷勿读《小团圆》。张迷慎读《小团圆》”很不以为然,一笑置之。我在小团圆出版的第一时间就读了港版,妖哥还很奇怪的问我,你又不是张迷,那么尝鲜干嘛?我说因为我相信张...  

评分

嘈嘈切切错杂弹。 忽然觉得她的语速急切而不连贯起来,变得像伍尔芙。 也许是关心则乱。 她努力对自己冷静犀利,但是做不到呵做不到。这一个,毕竟是她自己的肉身和灵魂。 很多人跟我说起过张爱玲,问我怎样怎样。好像我念文学这么多年,就应该很喜欢她。事实上,从少年到现在...  

评分

有云:先闻其声,未见其人。对于《小团圆》,也可称作小地雷,最近炸得整个爱书界轰轰烈烈的。于我就自然先写此文,再看此书了。 《小团圆》,我很期待的。在于我,一个红旗下长不大的拘束的乖孩子来说,张爱玲一直是个很难理解的作家。不记得怎么知道张爱玲这个名字了,六年...  

用户评价

评分

??英文版?

评分

前面好像好一点,后面好像翻译烦了似的,越译越差,不过对于张爱玲和小团圆来说,译成这样也就可以了

评分

前面好像好一点,后面好像翻译烦了似的,越译越差,不过对于张爱玲和小团圆来说,译成这样也就可以了

评分

??英文版?

评分

前面好像好一点,后面好像翻译烦了似的,越译越差,不过对于张爱玲和小团圆来说,译成这样也就可以了

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有