公共行政的语言(中文修订版)

公共行政的语言(中文修订版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中国人民大学出版社
作者:[美] 戴维·约翰·法默尔
出品人:
页数:0
译者:吴琼
出版时间:2017-5-12
价格:56.00
装帧:平装
isbn号码:9787300242996
丛书系列:公共行政与公共管理经典译丛
图书标签:
  • 行政管理学
  • 美国
  • 戴维·约翰·法默尔
  • 公共行政
  • 行政学
  • 语言学
  • 政治学
  • 政府
  • 公共管理
  • 政策分析
  • 中国政治
  • 学术著作
  • 社会科学
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《公共行政的语言(中文修订版)》:理解重塑国家治理的沟通艺术 在日益复杂且充满活力的现代社会,公共行政不再仅仅是冰冷的政策制定与执行,它更是一场精心编织的沟通与说服的艺术。本书《公共行政的语言(中文修订版)》深入剖析了公共行政领域中的语言运用,揭示了语言如何作为塑造公众认知、凝聚社会共识、引导政策方向的关键力量。通过对大量真实案例的细致解读,本书为读者提供了一个理解和掌握公共行政语言奥秘的全面视角。 本书首先从语言的本质出发,探讨了公共行政语言的独特性质。它不同于纯粹的学术论述,也非日常的闲谈,而是一种肩负着公共责任、力求实现公共利益的特殊话语体系。这种语言需要在精确性、说服力、包容性和合法性之间取得微妙的平衡。它必须清晰地传达政策意图,避免歧义;需要有效地动员公众支持,建立信任;同时,也必须尊重不同群体的声音,促进社会和谐;最终,它要为政府的行为赋予合法性,维护公共权威。 在内容层面,本书系统地梳理了公共行政语言在不同阶段和不同场景下的具体表现。从政策文本的起草与解读,到新闻发布会上的言辞斟酌,再到公共咨询过程中的有效倾听,以及在危机时刻的危机沟通,每一个环节都蕴含着丰富的语言策略。本书分析了政策文本中如何通过词汇选择、句式结构来界定问题、设定目标、分配资源;阐释了媒体沟通中,如何通过框架效应、叙事方式来影响公众对政策的认知;探讨了在征求民意时,如何设计提问、引导讨论,确保收集到的信息真实反映民意;并着重分析了危机沟通中的关键原则,如透明度、同情心和责任感,以及如何通过语言的运用,缓解恐慌、恢复信心。 本书的价值不仅在于理论的梳理,更在于其对实践的深刻洞察。它揭示了公共行政人员在语言运用中所面临的挑战,例如如何处理不同利益群体之间的语言差异,如何在信息不对称的情况下建立有效沟通,如何在快速变化的社会环境中保持语言的适应性。本书也提供了许多实用的工具和方法,帮助行政人员提升其语言素养和沟通能力。例如,通过分析不同传播渠道的特点,选择最适合的语言风格和表达方式;通过学习修辞学原理,运用恰当的比喻、类比和情感诉求来增强语言的说服力;通过掌握倾听技巧,真正理解对方的意图和关切,从而做出更有效的回应。 《公共行政的语言(中文修订版)》特别强调了“中文修订版”的意义。这意味着本书在吸收国际公共行政语言研究成果的基础上,结合了中国特有的政治文化、社会结构和语言习惯,进行了深入的本土化解读和修订。书中引用了大量贴合中国语境的案例,分析了中国公共行政实践中语言运用的特点和演变,为中国读者提供了更具针对性和可操作性的指导。例如,在分析政策语言时,会关注中国传统文化对政策解读的影响;在探讨媒体沟通时,会分析中国媒体生态的特殊性;在讨论公民参与时,会考虑中国社会结构下沟通的模式。 本书的读者群体广泛,无论是在政府部门工作的公务人员、政策研究人员、学者,还是对公共事务感兴趣的公民,都能从中获益。对于公务人员而言,本书是提升专业素养、增强沟通效能的必读之作;对于政策研究者而言,本书提供了审视政策制定和执行过程的重要视角;对于普通公民而言,本书有助于他们更清晰地理解政府的语言,更有效地参与公共事务的讨论,成为更积极、更理性的公民。 总而言之,《公共行政的语言(中文修订版)》并非一本教导如何“操纵”语言的书,而是一本引导读者理解和运用语言,以更好地服务于公共利益、促进社会进步的书。它强调语言的双重性:既是传递信息的工具,也是构建信任、凝聚力量的桥梁。通过学习本书,读者将能够更深刻地理解公共行政的运作逻辑,更有效地参与到公共生活的建设中,共同塑造一个更加透明、公正、高效的社会。这本修订版,更是为中文世界的读者量身打造,旨在赋能所有关心公共行政的人,用精准、有力、有温度的语言,共同书写国家治理的新篇章。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本名为《公共行政的语言(中文修订版)》的书,虽然我还没来得及通读,但光是翻阅和初步了解一下,就能感受到它试图触及的广度和深度。从书名来看,它似乎着力于剖析公共领域中那些看似寻常却至关重要的“语言”现象。我们都知道,在政府机构、政策制定和公共服务传递的过程中,语言不仅仅是沟通的工具,它更是一种权力的载体,一种价值的表达,甚至是社会共识构建的基石。这本书如果能深入探讨官方文书的晦涩难懂、新闻发布会上的术语堆砌,以及民众在面对政策时的理解偏差,那将是非常有价值的。我特别期待它能提供一些具体的案例分析,比如某个具体政策的文本是如何影响公众认知的,或者不同政府部门之间在术语使用上的“方言”差异如何导致效率低下。毕竟,公共行政的有效性,很大程度上取决于信息能否清晰、准确、无损地传递。如果这本书能提供一套分析公共行政话语的理论框架,帮助我们像解剖刀一样去审视那些复杂的文本和对话,那无疑是为提升行政透明度和问责制贡献了一份力量。我希望它能超越纯粹的语言学分析,而是与政治学、社会学紧密结合,揭示“说什么”和“怎么说”背后的深层驱动力。

评分

我对这本书抱有的期待是,它能提供一种批判性的视角,而不只是做一本“如何正确使用行政语言”的指南。公共行政的语言常常被用来“合理化”某些决策,即便这些决策在道德或效率上存在争议。它像一层透明的滤镜,让本应鲜活的社会问题被包裹在抽象的概念和流程中。我期望作者能够勇敢地揭示这种“语言的麻醉剂”效应,比如过度使用如“优化配置”、“系统性提升”、“协同机制”这类空泛的词汇,是如何稀释了决策责任,并使得问责变得困难重重。读过一些相关的学术著作,常常陷入对术语的描述性分析,而这本书如果能更进一步,探讨如何打破这种语言的牢笼,倡导一种更具反思性、更敢于直面问题的“公民导向型”的行政语言,那才真正称得上是颠覆性的。我们期待的是,能从这本书中找到工具,去辨识和拆解那些旨在模糊焦点、规避矛盾的行政修辞。

评分

这套书的装帧和版式设计传递出一种严肃而又沉稳的学术气息,这本身就与公共行政的研究范畴相契合。我个人一直认为,理解一个领域的运作,必须先理解其“密码”——也就是他们内部交流和对外宣示的特定语言模式。这本书如果能够深入剖析“政策语言”的生成机制,比如在立法过程中,措辞的微小变动如何可能引发数亿财政支出的变化,那将是极其精彩的议题。想象一下,那些看似枯燥的法律条文和规范性文件,背后隐藏着怎样的政治博弈和利益权衡?这本书有没有尝试揭示这些“隐性权力”是如何通过语言构造出来的?我更感兴趣的是,在中文语境下,传统儒家文化中的“慎言”、“中庸”思想,是如何与现代西化而来的、强调逻辑和效率的行政语言发生碰撞和重组的。这种文化层面的交织,往往是理解当代中国公共行政话语复杂性的关键。如果作者能提供一些跨文化比较的视角,哪怕只是侧面提及,也足以丰富我们对这一主题的认知深度。

评分

这本书的潜在读者群无疑是广泛的,从在职的公务人员到政治学和社会学的学生,再到关注社会治理的普通市民。对我个人而言,我更关注的是它对日常行政实践的启发。比如,在处理突发事件时,官方信息发布的速度和准确性至关重要,而语言的选择直接影响公众的恐慌程度和配合意愿。这本书有没有讨论危机沟通中的语言策略?如何用最少的、最精确的词语,在信息不完全的情况下,建立起公众对政府的信任?这不仅仅是技巧问题,更关乎信任成本。我希望作者能提供一些案例,展示在语言失误时,如何进行有效的“语言修复”——即如何通过后续的沟通来弥补最初的表达偏差。最终,公共行政的语言不应是高悬于顶的教条,而应是连接治理者与被治理者之间最坚实的桥梁。如果这本书能帮助我们看到,每一个用词的选择背后,都承载着对民众的责任,那它就不仅仅是一本学术专著,更是一部关于现代治理伦理的论述。

评分

初看目录,这本书的结构给我一种非常扎实和系统的印象,它似乎并不是简单地罗列一些行政术语的解释,而是试图构建一个关于“行政话语生态”的完整模型。我猜想,它可能从宏观的历史演变入手,探讨现代官僚体系是如何一步步形成其特有的语言风格的,比如那种注重程序、强调中立性但有时又显得冷漠和去人化的表达方式。更引人注目的是“修订版”这个字眼,这暗示了作者对时代变化的敏感性。在数字化和社交媒体时代,公共行政的语言正面临前所未有的挑战和转型,信息的快速传播要求更简洁、更亲民的表达,而传统行政的严谨性又似乎难以完全割舍。这本书是否探讨了这种张力?例如,政府微博上的“网红体”与正式报告中的“八股文”之间,是否存在一种潜在的冲突与融合?我关注的是,作者如何平衡理论的深刻性与实践的可操作性。如果它能提供一些实用的建议,指导公务人员如何用更贴近民意的语言来解释复杂的决策,减少“术语壁垒”,那对于提升政府的亲和力将是巨大的福音。我希望看到的,是一种对“有效沟通”的重塑,而非仅仅是对“规范用语”的强调。

评分

原书应该能给四星 但是翻译的不像人话

评分

原书应该能给四星 但是翻译的不像人话

评分

原书应该能给四星 但是翻译的不像人话

评分

原书应该能给四星 但是翻译的不像人话

评分

原书应该能给四星 但是翻译的不像人话

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有