飛鳥集(漢英雙語)

飛鳥集(漢英雙語) pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:海天齣版社
作者:[印]泰戈爾
出品人:
頁數:192
译者:硃遐
出版時間:2017-3
價格:28.00元
裝幀:精裝
isbn號碼:9787550718814
叢書系列:
圖書標籤:
  • 詩歌
  • 經典
  • 閱讀
  • 生活
  • 情愛
  • 微信讀書
  • 飛鳥集
  • 雙語讀物
  • 詩歌集
  • 印度文學
  • 泰戈爾
  • 中文翻譯
  • 外國詩歌
  • 經典文學
  • 人文素養
  • 情感錶達
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《飛鳥集》大師泰戈爾的靈魂世界。

以詩譯詩,譯筆凝練簡潔,力求押韻;以理趣錶現詩歌的哲性,以典雅的文字錶現詩歌的唯美。

《飛鳥集》是泰戈爾的代錶作之一,被公認為“最美的小詩”,在世界各地被譯為多種文字版本,是最早被譯為中文的泰戈爾作品之一。詩集包括瞭325首清麗的小詩。這些詩歌描寫小草,流螢,落葉,飛鳥,山水,河流。簡短的詩句如同陽光灑落在掛著水珠的樹葉上,又如天邊幾朵徜徉的白雲;每一首詩都清新,亮麗,耐人尋味。

《飛鳥集》最早由鄭振鐸先生於1922年譯介到中國。目前已經有諸多翻譯版本,如鄭振鐸、吳岩、徐翰林、白開元等譯本,其中最著名的譯本為鄭振鐸譯本。不久前,由詩人、作傢馮唐重新翻譯的泰戈爾詩集《飛鳥集》齣版,但馮唐的翻譯為追求個人風格,失去瞭對原作的準確詮釋。

此版《飛鳥集》譯者研讀瞭大量前人的翻譯,在準確基礎上追求凝練哲性押韻的翻譯風格,力求以最簡短的文字展現詩歌原味,有的詩甚至隻濃縮為八個字。信達雅兼具。

著者簡介

硃遐,女,1962年8月齣生,理學碩士。1984年畢業於北京師範大學生物係生物專業,獲理學學士學位;1987年畢業於北京師範大學生物係細胞生物學專業,獲理學碩士學位。1987年7月參加工作至今,曾任中國農業科學院農業信息研究所《生物技術通報》期刊編輯,曾任中國農業科學院農業信息研究所文獻信息服務部主任(處級),技術職稱副編審。長期從事科技信息翻譯、編輯、研究等工作,齣版過多部譯著。1999-2000年曾作為高級訪問學者赴美國密執安州立大學進修一年。

圖書目錄

編輯推薦:
譯者在研究前人翻譯的基礎上,追求凝練哲性押韻的翻譯風格,將英文長句按照邏輯關係拆分為斷句,嘗試以詩譯詩,力求押韻,有的詩甚至隻濃縮為八個字。譯筆信達雅兼具。
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

原文翻譯都很妙

评分

讀原文就好

评分

原文翻譯都很妙

评分

世界對戀人揭去浩瀚麵具,細微如歌,一吻永誌。 樹梢爬到我窗前,轉達無聲大地的思念。 上帝自己的晨曦,也帶給他新奇。 從世,生命獲財富;從愛,生命獲價值。 彆徘徊采花,一路前進,沿途自有綿延繽紛。 黑雲,受陽光一吻,變天上花朵。

评分

迄今發現的最能錶達泰翁詩歌神韻與音韻的精彩譯本。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有