Ties

Ties pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:Europa Editions
作者:Domenico Starnone
出品人:
页数:144
译者:Jhumpa Lahiri
出版时间:2017-3-7
价格:USD 16.00
装帧:Paperback
isbn号码:9781609453855
丛书系列:
图书标签:
  • 意大利
  • 英文原版
  • 文学
  • 小说
  • DomenicoStarnone
  • 短篇
  • 外国文学
  • ShortStories
  • 关系
  • 情感
  • 家庭
  • 成长
  • 秘密
  • 悬疑
  • 心理
  • 小说
  • 文学
  • 现代
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Luminously translated by Pulitzer Prize-winning author Jhumpa Lahiri, Ties is the searing new novel by bestselling Italian novelist Domenico Starnone.

Ties is the story of a marriage. Like many marriages, this one has been subject to strain, to attrition, to the burden of routine. Yet it has survived intact. Or so things appear. The rupture in Vanda and Aldo's marriage lies years in the past, but if one looks closely enough, the fissures and fault lines are evident. Their marriage is a cracked vase that may shatter at the slightest touch. Or perhaps it has already shattered, and nobody is willing to acknowledge the fact.

Domenico Starnone's thirteenth work of fiction is a powerful short novel about relationships, family, love, and the ineluctable consequences of one's actions. Known as a consummate stylist and beloved as a talented storyteller, Domenico Starnone is the winner of Italy's most prestigious literary award The Strega.

Winner of The Bridge Prize for Best Novel 2015

作者简介

Domenico Starnone is an Italian writer, screenwriter and journalist. He was born in Naples and lives in Rome. He is the author of thirteen works of fiction, including First Execution (Europa, 2009), Via Gemito, winner of Italy's most prestigious literary prize, the Strega.

Jhumpa Lahiri is the Pulitzer Prize-winning author of The Interpreter of Maladies. Her books include The Namesake, Unaccustomed Earth, The Lowland, and, most recently, In Other Words, an exploration of language and identity.

目录信息

读后感

评分

心理学家弗洛姆在《爱的艺术》里有一句名言:“自私者不能爱他人,因而也不能爱他们自己。”这句话,简直是对小说《鞋带》男主角阿尔多最好的注解。 《鞋带》的故事很简单,简单到一句话就可以“剧透”完毕:阿尔多年轻时抛妻弃子,与情人莉迪亚逍遥度日;后来,他又“浪子回头...  

评分

这是一个悲伤的故事,悲伤在于夫妻双方都按照自己想象的方式维持着一种本不应该存在的婚姻关系,最后在彼此伤害下,影响到了下一代的人生和他们的婚姻。钱钟书说:“爱情多半是不成功的,要么苦于终成眷属的厌倦,要么苦于未能终成眷属的悲哀。”诚然如是,这世上大概会存在着...  

评分

一个炎热的夏日,人到暮年的阿尔多和妻子婉妲从海边度假归来,发现家里被翻了个底朝天,一片狼藉,连爱猫拉贝斯都失踪了。是小偷入室行窃吗?可婉妲发现,她母亲留给她的那串珍珠项链和放在橱柜里的50欧元,却安然无恙。显然这并非盗窃者所为,那究竟是谁闯入家中大动干戈?这...  

评分

评分

心理学家弗洛姆在《爱的艺术》里有一句名言:“自私者不能爱他人,因而也不能爱他们自己。”这句话,简直是对小说《鞋带》男主角阿尔多最好的注解。 《鞋带》的故事很简单,简单到一句话就可以“剧透”完毕:阿尔多年轻时抛妻弃子,与情人莉迪亚逍遥度日;后来,他又“浪子回头...  

用户评价

评分

先看到中文版的介绍,说是意大利“婚姻故事”,迫不及待找来英文版,越接近尾声,越觉得比“婚姻故事”残忍得多。意大利原版书名直译是shoelace, 因此中文版叫“鞋带”,我觉得英文版译名,意为“打结”,更加贴切。小说篇幅很短,推荐未婚人士看看。另外,这个故事也完美表达了“父母皆祸害”。

评分

先看到中文版的介绍,说是意大利“婚姻故事”,迫不及待找来英文版,越接近尾声,越觉得比“婚姻故事”残忍得多。意大利原版书名直译是shoelace, 因此中文版叫“鞋带”,我觉得英文版译名,意为“打结”,更加贴切。小说篇幅很短,推荐未婚人士看看。另外,这个故事也完美表达了“父母皆祸害”。

评分

Ties, 是独特鞋带系法,是起给猫的拉丁名,是拿起又收起来的宝丽来相片,是被洗劫一空的房屋,是你们互换的指环。人生千千结,婚姻是陷阱,我们无处遁逃。

评分

先看到中文版的介绍,说是意大利“婚姻故事”,迫不及待找来英文版,越接近尾声,越觉得比“婚姻故事”残忍得多。意大利原版书名直译是shoelace, 因此中文版叫“鞋带”,我觉得英文版译名,意为“打结”,更加贴切。小说篇幅很短,推荐未婚人士看看。另外,这个故事也完美表达了“父母皆祸害”。

评分

这本写老年人生活的书居然出奇好看,写出了一个出轨后回归家庭的男人对自己往昔“光荣岁月”的眷念,妻子在彻底绝望后对回归的丈夫在漫长岁月里的憎恨,和一对儿女洞悉一切的,却和父母假言欢喜的两面。喜欢这本带着老人味的书,烛照出现代社会的真实人生况味,表面波澜不惊下的多少暗礁涌动。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有