 
			 
				《飞鸟集》之英文原作基本不押韵,但是从中文特点和中文读者的阅读传统而言,若想表达泰戈尔那种诗境,似乎还是以韵体为佳。本译本尽量做到了押韵,这对中文读者体味原作的三昧还是特别有益的。泰戈尔作《飞鸟集》之时,已过知天命之年,又是一战方殷之际,诗作中蕴含的人生况味,大概不是未经一番沉浮的译者所能轻易体察的。本书译者以不惑之年的阅历和感悟来观照泰翁之诗,其得于字里行间者,当远多于他人。
作者宾德拉纳特·泰戈尔(Rabindranath Tagore 1861—1941),印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家,出生于印度加尔各答一个贵族家庭,一生创作五十多部诗集,描写宗教、自然、生命,1913年凭《吉檀迦利》获得诺贝尔文学奖。《飞鸟集》等作品对中国现代文学先驱郭沫若、徐志摩、冰心等影响颇深。
译者王钦刚,1972 年生于山东即墨。先后毕业于北京大学和清华大学,获法学学士和工商管理硕士学位。现居北京。金融从业者,业余进行诗歌创作。
评分
评分
评分
评分
和名家郑振铎的译本同时读,却反而更喜欢这个版本,更加精炼。
评分喜欢郑振铎,实在没有办法忘记第一次的感动。书是我妈替我买的,昨天看到的时候还是把书退了,仁者见仁,智者见智吧。我没觉得韵脚不合就可以重编一本书。那天晚上看到这个版本真的难过的哭了。喜欢郑的意气风发的感觉,王的版本实在是太保守了。
评分插图太丑。
评分非常好,用韵体翻译,在国内的版本中首屈一指。大多数的翻译者没有这个功力。
评分里面的插画是什么鬼……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有