金子美铃全集

金子美铃全集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:陕西师范大学出版总社
作者:[日] 金子美铃
出品人:
页数:560
译者:阎先会
出版时间:2017-3-1
价格:68.00元
装帧:精装
isbn号码:9787561389034
丛书系列:
图书标签:
  • 金子美铃
  • 诗歌
  • 日本文学
  • 日本
  • 童謠
  • 金子美鈴全集
  • 詩歌
  • 我想读这本书
  • 儿童文学
  • 诗歌
  • 日本文学
  • 经典作品
  • 童诗
  • 心灵成长
  • 温暖故事
  • 文学全集
  • 亲子共读
  • 诗意人生
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书系国内唯一金子美玲诗歌全集译本,收录作者全部诗作512首。遵照原著,全书分为“寂寞的公主”“美丽的城堡”“天堂里的妈妈”三部分,包含《向着明亮的地方》《我、小鸟和铃铛》《大渔》等诸多脍炙人口的佳作。

由日本金子美铃纪念馆馆长作序推荐,完整介绍了金子美铃的生平,创作经历及作品被世人发现的过程。

每一个阅读金子美铃的人,都会回到那个纯净而唯美的世界。

作者简介

金子美铃

金子みすず 1903—1930

本名金子瑛(金子テル),出生于日本山口县大津郡仙崎村(现长门市仙崎),是活跃于20世纪20年代的日本童谣诗人。去世时,年仅27岁。其作品一度被世人遗忘。1984年,她生前留下的三本手抄童谣诗集共512首作品正式结集出版,即刻受到瞩目,并广为流传。迄今为止,其作品已被翻译成包括中文在内的十余种语言。

译者简介:

阎先会

1975年生,山东省微山县人,旅日多年。北九州大学博士。从事中日两国民间文化交流及翻译工作。

目录信息

卷一 美丽的小城
纸拉门 002
鱼 003
云 004
小剧场 005
天空的尽头 007
蔬菜店的鸽子 006
乐队 008
变戏法的小木槌 009
女儿节 010
长瘤子 011
《竹取物语》里的女孩 012
一寸法师 013
大海里的龙宫 014
麻雀的家 015
日月贝 016
庙会的时候 017
雀妈妈 018
月亮和云彩 019
爱哭鼻子的小孩 020
小小的疑惑 021
老母鸡 022
夕颜 023
箱子的家 024
栗子 025
肉刺儿 026
庙会过后 027
紫云英的田亩 028
濑户的雨 029
内海外海 030
大海的孩子 031
编麦秆儿的孩子的歌 032
……
· · · · · · (收起)

读后感

评分

去年写过一篇关于金子美铃的文章,起因并非对上世纪20年代前后日本盛极一时的“有艺术价值的纯丽的”(铃木三重吉语)童谣创作感兴趣,而是朋友北井一夫应平凡社别册太阳编辑部之约,到仙崎、下关拍照,刊行了纪念这位女诗人诞生一百年的专号,馈我一册,我甚至这才知道...  

评分

上周,TYS电视台来采访,主题还是关于在中国出版《金子美铃全集》的事,说是要做个小专题,令我头大。 这一阵子,至少有六家日本媒体来探问过,关于金子美铃短时间内我说得太多了,一些自以为新鲜的感受,反复说出来就觉得没意思了。倒是日本的媒体人真的以为可以把金子美铃的...  

评分

海德格尔在《语言的本质》一文里断言“语言给出存在”。诗人是给存在命名的人,反过来说,没有诗人所给出的语言,就没有存在,我们也就无法发现神秘存在的本质。诗人就是为我们揭开事物谜底的人,是心灵的魔法师。 金子美铃就是这样一位心灵的魔法师!金子美铃是日本大正年间的...  

评分

第一时间拿到新出的全集,可是一翻开第一本就觉得好桑心呀。阎桑,你照直译了会死吗?! TVT 随便举例。 比如第二首,原文名是《お魚》,译名叫《大海里的鱼儿》。虽然的确是写大海里的鱼儿没错,但有必要加上“大海里的”吗?到时候让人家按译文去找相应的原文会多麻烦啊! ...  

评分

第一时间拿到新出的全集,可是一翻开第一本就觉得好桑心呀。阎桑,你照直译了会死吗?! TVT 随便举例。 比如第二首,原文名是《お魚》,译名叫《大海里的鱼儿》。虽然的确是写大海里的鱼儿没错,但有必要加上“大海里的”吗?到时候让人家按译文去找相应的原文会多麻烦啊! ...  

用户评价

评分

如果只读一本诗 就读金子美玲吧

评分

如果只读一本诗 就读金子美玲吧

评分

长评:https://book.douban.com/review/8657264/

评分

翻译差了点意思,一口气读有点腻味,先读完《第一卷》吧。高频词“寂寞”“庙会”“魔术师” 191201第二卷。高频词“爸爸”“妈妈”“星星”“天空”“X花”... 191202第三卷,阅读感受越来越差。“蚂蚁”一些小动物出现很多,开头和结尾的重复也常见,小孩的“直言其事”,但是全诗很少“直言其情”,除了“寂寞”(大概)。 两星给翻译,那诡异的破坏诗感的“波”和“霰雪”。神他妈“波”,咋不是“浪”?还有题目,“夕颜”“朝颜”,直说不完事吗? 两星不对金子美铃,对翻译,对个人的囫囵吞枣的阅读感受。

评分

译文稍差些 金子女士命运多舛 缘何还能保有一颗晶莹通透的童心 记起一回 小友问 如果再有一次机会 你想当男孩还是女孩 回 我想当棵树 小友紧接着 那我要当尊雕像 人间不值得 但我们还是对这个世界饱含深情

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有