In her first memoir, award-winning novelist Yiyun Li offers a journey of recovery through literature: a letter from a writer to like-minded readers.
(From Amazon)
Yiyun Li is the author of four works of fiction: Kinder Than Solitude, A Thousand Years of Good Prayers, The Vagrants, and Gold Boy, Emerald Girl. A native of Beijing and a graduate of the Iowa Writers’ Workshop, she is the recipient of many awards, including a PEN/Hemingway Award and a MacArthur Foundation fellowship, and was named by The New Yorker as one of the “20 Under 40” fiction writers to watch. Her work has appeared in The New Yorker, A Public Space, The Best American Short Stories, and The O. Henry Prize Stories, among other publications. She teaches writing at the University of California, Davis, and lives in Oakland, California, with her husband and their two sons.
(From Amazon)
两年前,陷入重度抑郁,几欲轻生,所幸自己对父母尚有一份未尽的责任,就一直试图自救,想要活过父母,将他们送走然后再结束自己的生命。在我自己的世界中,我只对父母负有责任,他们用自己的生命养育我,我要回报同样的爱和关怀,陪他们渡过人生后半截。有时候,痛苦实在无法...
评分两年前,陷入重度抑郁,几欲轻生,所幸自己对父母尚有一份未尽的责任,就一直试图自救,想要活过父母,将他们送走然后再结束自己的生命。在我自己的世界中,我只对父母负有责任,他们用自己的生命养育我,我要回报同样的爱和关怀,陪他们渡过人生后半截。有时候,痛苦实在无法...
评分最近读了华裔美国作家李翊云的回忆录《亲爱的朋友,我从我的生命里写进你的生命》Dear Friend, from My Life I Write to You in Your Life, 颇有感触,做了一些笔记。后来想到把读书笔记发出来,于是扩展了我的笔记,加入了一些对作者的介绍,和自己的有感而发,并附了一些原...
评分“An agitated mind does not know any road to peace except the one away from home.” Dear friend, from my life I write to you in your life. The title seems to imply a warping of space and narratives. Indeed, Yiyun Li’s story is one that has transcended time...
评分“An agitated mind does not know any road to peace except the one away from home.” Dear friend, from my life I write to you in your life. The title seems to imply a warping of space and narratives. Indeed, Yiyun Li’s story is one that has transcended time...
李翊云的散文比小说更优秀。情感丰沛而内敛,而生命经不起拷问,这真是一本仿佛和朋友聊天的书。作为读者,想说一句“来信收到”。:)她会成为作家,这应该是在她中学时烧掉的日记里就已经打下的命运方向盘。She is a great writer for her nature and emotion, not skills or structure.
评分Yiyun Li 的英文散文/回忆录(不确定该如何归类)有着独特的阴郁、清冷的风格。她的叙事如喃喃低语一般,时而带有自我质疑的重复,就像一层薄雾一样散发着某种怅然若失的气息,这是我觉得最特别的一点。
评分180604想读。180721读过@NYPL. Soliloquy of an introvert and introspect person. I do hear you, the whispers to oneself only.
评分太致郁了,看得时候不停地哭,让我的人造双眼皮更肿了。在这样一本极为私人的叙事里,我却仿佛看到十五岁颤栗着读茨威格的自己,也仿佛回到在罗斯林深陷绝望的泥沼,因为我知道我和她一样,有太多永远都不会释怀。但那些冷硬的棱角会不会也将我送到哪一个医院。
评分放弃母语是因为作者想抛弃使用母语的那段日子以及那段日子里的她自己。可是她的作品却是不断地回忆那段日子。一个可怜的人。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有