主要取材於《伊索寓言》,在法國文學史上占有重要地位,也是世界文化藝術的一顆明珠。拉封丹創造了一種富有表現力的「長短句」詩體,韻律變化多端,夾敘夾議,生動活潑。他以動物喻人,創造了一個光怪陸離的想象世界,同時也構成了他那個時代的「人間喜劇」。
尚·德·拉封丹(Jean de La Fontaine,1621年7月8日-1695年4月13日),法國詩人,以《拉封丹寓言》(Fables choisies mises en vers)留名後世。
拉封丹生於法國中部埃納省的蒂埃利堡(Château-Thierry)(當時屬香檳),父親為政府官員。曾習法律、神學,但最後決心成為作家。1652年至1671年,繼承父業,在家鄉擔任水澤與森林的管理人。1664年出版《故事詩》(Contes et nouvelles en vers),內容取材自薄伽丘、拉伯雷、阿里奧斯托等人,雖然文筆高雅,但淫穢的場面不少,被時人評為有傷風化。《拉封丹寓言》的初版於1668年面世,大受好評,驅使他繼續撰寫下去,直至逝世(共十二卷)。
拉封丹一生缺錢,但多有貴人扶助,包括路易十四的財政大臣富凱(Nicolas Fouquet),也與莫里哀、拉辛、布瓦洛等文壇鉅子友善。富凱失勢被捕後,拉封丹曾公開為他求情,惹來路易十四的不悅。拉封丹一生始終為皇室所冷落,但由於文名愈來愈高,在1683年進入法蘭西學院。晚年皈依宗教,73歲時在巴黎辭世,安葬於拉雪茲神父公墓。
《拉封丹寓言》裡頭的故事並非拉封丹自編,主要來自古希臘的伊索、古羅馬的寓言家費德魯斯(拉丁文:Phaedrus;法文:Phèdre),以及古印度的故事集《五卷書》。不過,拉封丹化陳舊為新鮮,將寓言這傳統體裁推至一個新高度。他的詩風靈活,詞彙豐富,格律多變,擅長以動物喻人,諷刺勢利小人和達官貴人的嘴臉。
评分
评分
评分
评分
《拉封丹寓言全集/经典名著名译》这本书,给我带来的不仅仅是阅读的愉悦,更是一种对人生哲理的全新启迪。拉封丹以其独到的视角,将人类世界的种种现象,巧妙地投射到自然界中,通过动物的言行举止,生动地揭示了人性的复杂与多面。每一篇寓言,都像一颗璀璨的珍珠,闪耀着智慧的光芒。我尤其对那些讽刺意味浓厚的篇章印象深刻,作者用辛辣的笔触,揭露了统治者的虚伪、权贵的傲慢、以及普通人的无奈。读来令人忍俊不禁,却又在笑声中感受到一丝悲凉,以及对现实的深刻反思。译文的质量非常出色,语言通俗易懂,却又充满文学色彩,仿佛作者本人就在用中文讲述这些故事。这本书的结构也设计得十分合理,篇章的编排循序渐进,使得读者能够逐步深入地理解拉封丹的思想。它是一部集趣味性、思想性、艺术性于一体的经典之作,对我而言,是一次难得的精神洗礼,让我对人性和社会有了更深层次的理解。
评分这次有幸拜读《拉封丹寓言全集/经典名著名译》,着实是一次精神上的盛宴。这本书的价值,并不仅仅在于其悠久的历史和经典的名声,更在于它所蕴含的穿越时空的智慧。拉封丹的寓言,如同涓涓细流,润物无声地渗透进读者的心灵。他笔下的动物世界,映射着我们人类社会的种种形态,那些关于权力、欲望、欺骗、忠诚的故事,读来令人莞尔,却又深思。作者的叙事技巧高超,情节跌宕起伏,引人入胜,即使是简单的动物故事,也能勾勒出复杂的人性图谱。我特别喜欢书中对社会阶层和人性弱点的犀利剖析,这些内容在今天看来,依然具有极强的现实意义。译者功力深厚,将拉封丹的文字精妙地转化为中文,既保留了原文的精髓,又使得语言生动、流畅,读起来毫无障碍。这本书的整体风格,既有古典的优雅,又不失现代的活力,是一部能够引起不同年龄层读者共鸣的佳作。它不仅是一本故事书,更是一部关于如何认识人性、如何在社会中立足的教科书。
评分读《拉封丹寓言全集/经典名著名译》这本书,就像是走进了一座古老而迷人的花园,每一篇寓言都是一朵精心培育的花朵,散发着独特的芬芳。初读之下,就被那简洁而又富有哲理的语言所吸引,仿佛每一句话都经过千锤百炼,直击人心。拉封丹的笔触,时而辛辣讽刺,将人性的弱点刻画得淋漓尽致;时而温情脉脉,展现出他对自然生灵的深切同情。我尤其喜欢那些关于动物的寓言,狐狸的狡黠、狮子的威严、蚂蚁的勤劳、蝉的懒惰,在作者的笔下都栩栩如生,仿佛就在眼前。这些小小的故事,却蕴含着深刻的人生智慧,让我得以窥见人性的复杂与多样,也反思自身的行为。在阅读过程中,我常常会停下来,细细品味那些精妙的比喻和象征,思考作者想要传达的深层含义。这不仅仅是阅读,更是一场与先哲的思想对话,一次对生命本质的探索。译文的流畅性也让我感到惊喜,没有丝毫的生涩感,仿佛就是用现代汉语写成的故事,却又保留了原著的韵味。这本书,无疑是我近期最满意的一次阅读体验,它不仅丰富了我的精神世界,也让我在忙碌的生活中找到了片刻的宁静与启迪。
评分翻开《拉封丹寓言全集/经典名著名译》,仿佛穿越了时空的界限,与十八世纪的法国文豪进行了一场跨越时代的灵魂交流。书中那些脍炙人口的寓言,如《狼与羊》、《乌鸦与狐狸》、《龟兔赛跑》,早已在我的脑海中留下了深刻的印记,但这次通过这本精美的译本重读,却有了全新的感受。译者对原文的理解透彻,语言的把握精准,既保留了拉封丹寓言的警喻意味,又使其在现代读者面前更具可读性。我被那些生动有趣的故事情节深深吸引,那些拟人化的动物形象,它们之间的对话、争斗、合作,无不映射着现实社会中的种种现象。作者以轻松幽默的笔调,揭示了人性的贪婪、虚伪、傲慢,同时也赞美了正直、勤劳、智慧。每一个故事的结局,都留给读者一个意味深长的思考空间,让人在掩卷之余,不禁对人生的道理产生更深的体悟。这本书的装帧设计也相当考究,纸张的质感、排版的疏密都恰到好处,为这次阅读增添了不少愉悦感。它不仅是一本寓言故事集,更是一部关于人生哲学、社会百态的智慧宝典,值得反复品读,细细体会。
评分《拉封丹寓言全集/经典名著名译》这本书,带给我的是一种久违的,纯粹的阅读快乐。不像当下许多充斥着情节简单、内容空洞的快餐读物,这本书的每一篇寓言都经过精心打磨,言简意赅,却又字字珠玑。作者以其非凡的观察力和洞察力,将自然界中的生灵赋予了人性,通过它们的视角,巧妙地讽刺了人类社会中的种种弊端。我尤其欣赏拉封丹对动物性格的刻画,那些无论是卑微还是高贵,无论是狡猾还是愚蠢的形象,都鲜活得如同真人一般。读《狮子与老鼠》时,我被狮子的慷慨和老鼠的感恩所感动;读《农夫与蛇》时,我为人类的愚蠢和恶毒感到心寒。这些故事,虽然古老,却丝毫没有过时,它们像一面镜子,映照出人性的永恒主题。译文的质量堪称上乘,读起来丝毫没有翻译腔,语言流畅自然,充满了文学的美感。这本书让我重新认识到寓言的魅力,它能够在轻松愉快的阅读中,传递深刻的人生哲理,引发人们对自身和社会的深刻反思。这绝对是一本值得珍藏的书籍。
评分精装设计和开本非常不错,很适合书的内容,书里的插图很有古典意蕴。不过寓言以诗歌的形式呈现,不大适合孩子读,成人也不一定爱读诗歌形式的寓言吧。
评分精装设计和开本非常不错,很适合书的内容,书里的插图很有古典意蕴。不过寓言以诗歌的形式呈现,不大适合孩子读,成人也不一定爱读诗歌形式的寓言吧。
评分精装设计和开本非常不错,很适合书的内容,书里的插图很有古典意蕴。不过寓言以诗歌的形式呈现,不大适合孩子读,成人也不一定爱读诗歌形式的寓言吧。
评分精装设计和开本非常不错,很适合书的内容,书里的插图很有古典意蕴。不过寓言以诗歌的形式呈现,不大适合孩子读,成人也不一定爱读诗歌形式的寓言吧。
评分精装设计和开本非常不错,很适合书的内容,书里的插图很有古典意蕴。不过寓言以诗歌的形式呈现,不大适合孩子读,成人也不一定爱读诗歌形式的寓言吧。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有