本书为诗人徐钺(XY)的诗歌选集
“《序曲》——这本诗集曾于2013年由美国Red Hen Press印制,印数很少,但无论如何,它是我印行的第一本诗集。而可能更加重要的是,它让我第一次以编选一本诗集的角度来审视自己过往的创作。一本诗集——特别是第一本诗集——对作者而言,大约会不可避免地传递出这样的指令:从自己的诗歌创作中挑选出那些体面的可供署名的,并让它们排队,等待检阅;或者,挑选那些仅可作为‘习作’或‘失败之作’的,并命令它们沉默,等待忘却。偶尔(只是偶尔)我会想到,这个世界上大约从来没有任何一位作者能拥有任何一本真正的‘全集’,从来没有。当然,也没有任何一个拥有记忆的人能记住他曾经发出的所有声音,但这仅只是问题的基础。当一个作者回忆过往的创作时,他也会对‘创作’本身进行一种当下身份的真实确认,而不是以其在过往的身份。大约不止一个作者有过这样的经验:在手心,餐巾纸,烟盒,或者夜半床头的墙壁上写下一两句话——以‘创作’的姿态,并在日后拾捡这声音时,将其归为涂鸦。就更具体的例子而言,有些诗人会大幅修改曾经的作品,其动机却并非对未尽完美的遗憾,而是出于对过往的遮蔽和否定;甚至有人会试图用新的编选湮灭某些过去的声音,至少,也要让它们显得不太重要。从这个角度来说,对作品集(无论诗集或文集)的编选,也就包括了对自我过往的编选和确认。它只能是‘选集’,存在着不断变动的危险,基于每一秒都可能发生的、对回忆进行当下确认的当下真实。
《序曲》就是一本选集,编选了五六年间我所创作的42首诗。它是一种选择和确认,对过去,以及此刻的自我。”
——引自《回忆与虚构,——再序<序曲>》
徐钺,诗人,酒徒。
1983年生于山东青岛,2001年考入北京大学,2015年于北京大学中文系获博士学位,主要研究方向为鲁迅研究及现当代诗歌研究,现于北京某高校中文系任教。
写作诗歌、小说、评论等,求学时曾为北京大学五四文学社社员。2008年获“未名诗歌奖”,2010年出版小说《牧夜手记》,2013年出版诗集《序曲》,2014年获《诗刊》“发现”新锐奖及《星星》“年度大学生诗人”奖,出版诗集《一月的使徒》。亦从事英文文学著作的中文翻译。
1 最初认识徐钺,要从他在豆瓣上发表哈特·克兰的译作开始。匠心独具,语言风格成熟。而从沃尔科特的文论集里,我们知道了哈特·克兰在美国诗坛的独特地位。 客观上说,这本《序曲》的语言纯净度是惊人的——它牢牢地锁定曼德尔施塔姆的文字风格,建立起了自己的诗歌大厦。 然...
评分1 最初认识徐钺,要从他在豆瓣上发表哈特·克兰的译作开始。匠心独具,语言风格成熟。而从沃尔科特的文论集里,我们知道了哈特·克兰在美国诗坛的独特地位。 客观上说,这本《序曲》的语言纯净度是惊人的——它牢牢地锁定曼德尔施塔姆的文字风格,建立起了自己的诗歌大厦。 然...
评分1 最初认识徐钺,要从他在豆瓣上发表哈特·克兰的译作开始。匠心独具,语言风格成熟。而从沃尔科特的文论集里,我们知道了哈特·克兰在美国诗坛的独特地位。 客观上说,这本《序曲》的语言纯净度是惊人的——它牢牢地锁定曼德尔施塔姆的文字风格,建立起了自己的诗歌大厦。 然...
评分1 最初认识徐钺,要从他在豆瓣上发表哈特·克兰的译作开始。匠心独具,语言风格成熟。而从沃尔科特的文论集里,我们知道了哈特·克兰在美国诗坛的独特地位。 客观上说,这本《序曲》的语言纯净度是惊人的——它牢牢地锁定曼德尔施塔姆的文字风格,建立起了自己的诗歌大厦。 然...
评分1 最初认识徐钺,要从他在豆瓣上发表哈特·克兰的译作开始。匠心独具,语言风格成熟。而从沃尔科特的文论集里,我们知道了哈特·克兰在美国诗坛的独特地位。 客观上说,这本《序曲》的语言纯净度是惊人的——它牢牢地锁定曼德尔施塔姆的文字风格,建立起了自己的诗歌大厦。 然...
坦白说,一开始我对着这么一本厚重的书是有些畏惧的,生怕陷入冗长拖沓的描写之中,但出乎意料的是,这本书的语言风格极其凝练,充满了张力。它不是那种华丽辞藻堆砌的“美文”,而更像是一把锋利的刻刀,每一句话都直击要害,精准地传达出人物的内心挣扎和环境的残酷。我特别喜欢作者处理冲突的方式,不是简单的正邪对立,而是将人性的灰色地带展现得淋漓尽致。那些看似无解的道德困境,被作者巧妙地放置在角色面前,迫使他们做出艰难的选择,而这些选择的后果,又层层递进地推动着故事向前发展。阅读过程中,我常常需要停下来,回味某一句对话,那里面蕴含的哲理和复杂的情感,值得反复咀嚼。这种行文风格,让我感觉自己不是在看一个被构造出来的故事,而是在偷窥真实人生的片段。那种直击灵魂的震撼感,是很多当代小说难以企及的深度。
评分这本书的封面设计简直是视觉的盛宴,那种深邃的蓝与金色线条的交织,带着一种古典而神秘的气息,让人忍不住想一探究竟。刚翻开扉页,那种纸张的触感就极其考究,带着淡淡的油墨香,仿佛能嗅到年代的沉淀。故事的开篇就迅速抓住了我的注意力,作者对于环境的描绘细腻得令人惊叹,每一个角落、每一束光影都仿佛被赋予了生命,构建起一个真实得让人屏息的世界。叙事节奏的把控也恰到好处,不疾不徐,却总能在关键时刻抛出引人深思的悬念,让我不得不放下手中的其他事情,沉浸其中。尤其是主角初次登场的那一幕,笔力遒劲,寥寥数语便勾勒出一个复杂而引人入胜的人物形象,他的眼神、他的微小动作都充满了故事性。读到中段,情节开始铺陈出宏大的历史背景,那些虚构的朝代更迭、风云变幻,被作者写得如同真实发生过一般,充满了史诗感。我尤其欣赏作者对于细节的打磨,无论是古代的礼仪规范,还是某种特定器物的描述,都显示出扎实的功力,这让整个阅读体验无比沉浸,几乎让我忘记了自己身处何地。
评分从人物塑造的角度来看,这本书的成功主要归功于它塑造了一系列有血有肉、充满矛盾的群像。这里的角色,没有绝对的好人或坏人,即便是被塑造成反派的角色,他们的动机和行为逻辑也得到了充分的、令人信服的解释。我尤其对那个配角“老铁匠”印象深刻,他的戏份不算多,但他对忠诚和背叛的理解,通过他那粗糙的双手和沙哑的声音表达出来时,比任何宏大的宣言都要有力。作者没有浪费笔墨去刻意“美化”角色,而是让他们在困境中展现出人性的脆弱和坚韧。这种写实主义的手法,使得读者很容易在他们身上找到共鸣,会因为他们的成功而由衷喜悦,也会因为他们的失败而感到沉重的失落。这种深度参与的情感体验,让我对这本书的情感价值给予极高的评价。
评分我必须提及这本书的意境之广阔,它不仅仅局限于讲述一个具体的故事,更像是在探讨某种永恒的哲学命题。尽管故事背景设定在特定的时空,但其中关于命运、选择、牺牲与救赎的主题,却具有跨越时空的普适性。阅读过程中,我的思绪时常被拉出故事本身,去思考现实生活中的类似情境,作者通过那些充满象征意义的意象——比如反复出现的“迷雾”或者“断裂的桥梁”——成功地将抽象的概念具象化了。这种带着思辨色彩的写作手法,使得这本书具有极高的耐读性,初读时或许惊叹于情节的跌宕起伏,但随着时间的推移,那些隐藏在文字深处的思想火花会愈发清晰,值得反复品味和解读。
评分这本书的结构设计堪称精妙绝伦,像一个设计复杂的迷宫,引导着读者不断深入,却又总能在看似走投无路时,发现一条柳暗花明的蹊径。作者似乎非常擅长使用“非线性叙事”,时间线在过去、现在和未来的碎片中不断跳跃,但奇怪的是,这种跳跃非但没有造成混乱,反而像是在拼凑一幅逐渐清晰的巨大拼图。每一次视角和时间的转换,都像是往已有的信息上增加了一个新的维度,让之前看似无关紧要的细节突然爆发出惊人的意义。最让我拍案叫绝的是,作者在处理两条看似平行的主线时,那种微妙的交叉和呼应,简直是神来之笔。当两条线索最终汇合的那一刻,带来的冲击力是难以言喻的,那是一种“原来如此”的顿悟感,证明了作者布局之深远。这种对整体结构复杂性的掌控力,体现了作者非凡的叙事智慧。
评分总的来说是随着时间推进文字在不断地凝炼的。初期的《一月的使徒》实在是太过绵密……2010年以后的诗读起来渐渐比较享受。喜欢《低语》还有《秋日》。“我们是我们尚未醒来的地方,光/是更多光在追赶的姓氏”。最近对这种有回环意味的句子很是迷恋。 算来徐钺也有36岁了 也许我们依旧需要像徐钺初期那样的燃烧的文字出现
评分陌生而可感的语言,冷静而果决的力量。
评分集中,或“复写”的诗学?哈哈,学了一把辰龙。徐钺的名字最早应该是从李一城那里听到,但是一直没读。现在才读到也应该算幸运,至少能抵达一点。对经验的锻炼,想象力的勃发,取材域的拓展,为了寻找“词”和舌根音的努力,都能看到。而42首的“经济”也能看到诗人自身的警醒、严格,非常好的阅读体验。
评分“这间房子无法描述我,无法把舌尖和苹果的味道分开,让一首诗乞讨——站在门外。”
评分陌生而可感的语言,冷静而果决的力量。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有