评分
评分
评分
评分
许版翻译很棒,非直译,个人倒是很喜欢这种翻译风格,可读性很强,这是节选版,许光锐节选的完整性上还可以,但是有时候的确会出来个不懂是谁的人名。 个人认为翻译不仅仅是避免加入个人感情,而是准确的捕捉到作者的意图,并使之得以与翻译语言完美的结合。
评分有机会读了傅雷翻译的版本,再来做比较吧,这是许渊冲版本的,序言写的是既是向前辈的致敬,也是对自己的挑战,是对此书的另一种译写。约翰·克里斯托夫是一个从不与外界妥协,不断与命运抗争的人物。在这个人物的成长过程中,很多人能看到自己类似的地方,敏感,自尊……罗曼罗兰厉害的地方就是文字细腻,观察入微,展现人物性格于平常处见其不平凡。给成长中困惑的青年有很大的帮助,是真正的精神食粮。十年如一日坚持写手稿,也是相当牛气,果然自律的人很强大。
评分克里斯朵夫的一生陪伴了我一年。
评分为完成作业而读,老师让换一个视角写故事,我写的葛拉齐亚。作品中所讴歌的女性多是这种默默奉献的,像陌生女人来信。一方面感伤她们命运的时候,我也想为啥就不能有冲突矛盾,反抗呢。为啥要一直这么圣母,这么平静呢。书是节选的,借了才知道呜呜呜
评分看完了才发现是节选
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有