《漫長的告彆》是錢德勒的代錶作。它講述的是私人偵探馬洛偶遇被丟棄在停車場的醉鬼特裏•盧恩諾剋斯,並把他帶迴瞭傢。這個醉鬼雖然很是落魄,卻錶現得很是有教養。從此之後,馬洛和盧恩諾剋斯成瞭偶爾喝一杯的朋友。忽然有一天,盧恩諾剋斯慌忙找到瞭馬洛,告訴馬洛,他殺瞭自己的妻子——一個百萬富翁的蕩婦女兒,馬洛助其逃脫,然而一連串的謀殺,卻使這個告別綿綿不絕……
雷濛德•錢德勒(Raymond Chandler)
美國推理小說作傢。他對現代推理小說有深遠的影響,尤其是寫作風格和看法,為相當多的同行所采用。錢德勒以偵探小說步入經典文學殿堂,寫入經典文學史冊。他的小說多次被好萊塢搬上銀幕,所創作的主角菲利普•馬洛,成瞭傳統冷硬派私傢偵探的代名詞。代錶作有《長眠不醒》《再見,吾愛》《漫長的告彆》。
我转了一段某位网友在博客里贴的一段,大家自己看。 雷蒙·钱德勒在好莱坞 五十五岁的雷蒙·钱德勒(Raymond Chandler)在接到派拉蒙公司的电话时,犹豫了片刻。他在十年前——也就是1933年——在通俗刊物《黑面具》上发表了第一篇故事,四年前出版了第一部长篇小说《夜长梦多...
評分众所周知,钱德勒作品妙就妙在他漂亮的语言。他文笔的洗练、简洁、精准,是教科书级别的。 译本无好坏之分,就看能否生动还原作者的文风。翻译的最高境界就是“消失”,仿佛作者用中文重写了一遍。 下面哪个译本最像钱德勒用中文写出来的?不做评判,只把关键段落的对比放上来...
評分【读品】罗豫/文 传统意义上,侦探小说很难被视为入流的文学经典。于是,我们看到雷蒙德·钱德勒小说中文版硕大腰封上,出现了艾略特、加缪、奥尼尔、奥登、钱锺书、村上春树……一串豪华的推荐名单,似乎惟有如此,才值得正统作家和学院派文艺理论家严肃对待。然而早在1955年...
本想說這書的推理性一般,除瞭個彆言語犀利,結局反轉之外,其他也就還好,再來發現可能是翻譯的鍋,算瞭,準備去讀一下靠譜版本的譯作。
评分太硬漢瞭 得再來一遍
评分雖然覺得這個男人有點貧,不過他的文字還真的是妙。情節很緩慢,相比較其他推理小說,情節隻隱約地在敘事和描寫裏。
评分雲裏霧裏,可能是翻譯太垃圾瞭吧。
评分重新短評一下這本書:花九十九的篇幅告訴我們什麼叫漫長,最後百分之一告訴我們什麼叫告彆。最後淚眼婆娑為告彆,也為自己前麵的閱讀太踏喵漫長瞭。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有