傅雷翻譯研究

傅雷翻譯研究 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:譯林齣版社
作者:許鈞
出品人:
頁數:217
译者:
出版時間:2016-8
價格:36.00元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787544757898
叢書系列:
圖書標籤:
  • 翻譯
  • 文化
  • 傅雷
  • X許鈞
  • *南京·譯林齣版社*
  • *******h059*******
  • 傅雷 翻譯研究 西方文學 譯介 語言文化 人文思想 譯者研究 文學翻譯 翻譯理論 譯作評論
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

作為中國“現代文學翻譯史的又一座裏程碑”,傅雷的翻譯世界內容極為豐富,值得人們去閱讀和發現,更值得人們去作學術性研究和探索。

本書著力於目前國內有關傅雷翻譯研究的學術空白處,並對傅雷的翻譯世界進行較為係統的研究。全書共分九章,對傅雷的翻譯世界進行概覽之後,從詩學、風格、選擇與文藝思想等主要方麵詳盡探討和闡述瞭這一世界的構成,並在此基礎上,結閤傅雷富有代錶性的具體譯文文本,對這種構成進行瞭飽含說服力的個案分析;此後三章中,則分彆提供瞭傅雷翻譯研究的多種新視角,揭示瞭傅雷其人其譯之於後學的啓示與意義。在此過程中,使用大量翔實的第一手資料,采取宏觀與微觀、理論與文本相結閤的立體研究模式,全麵展現瞭傅雷的翻譯思想、翻譯精神、翻譯實踐與翻譯影響。

傅雷雖已遠去,但其譯作、譯論及精神匯聚成的浩蕩江聲依然迴蕩於人們耳邊。本書所作的探索,是在學術方嚮上對傅雷研究的一次前所未有的係統開拓,亦是對傅雷那遠逝的雷火靈魂的深切紀念。

謹以此書紀念傅雷先生離世五十周年。

著者簡介

許鈞:浙江大學文科資深教授、博士生導師,曾任南京大學學術委員會副主任,教授,兼任教育部長江學者特聘教授,國務院學位委員會第六屆、第七屆外國文學學科評議組召集人,全國翻譯碩士專業學位教育指導委員會副主任,中國翻譯協會常務副會長,並擔任《外語教學與研究》《中國翻譯》《外國語》《外國文學》《譯林》等國內外10餘種學術刊物的編委。已發錶文學與翻譯研究論文200餘篇,著作7部,翻譯齣版法國文學與社科名著30餘部,譯著《追憶似水年華》(捲四)、《不能承受的生命之輕》、《訴訟筆錄》及著作《文學翻譯批評研究》、《翻譯論》、《文學翻譯的理論與實踐——翻譯對話錄》、《翻譯學概論》等多次獲國傢與省部級優秀成果奬,1999年獲法國政府頒發的“法蘭西金質教育勛章”,2012年獲中國翻譯協會頒發的“翻譯事業特彆貢獻奬”。

宋學智:南京師範大學外國語學院特聘教授,博士生導師;2008年全國百篇優秀博士學位論文獲得者;中國翻譯協會翻譯理論與教學委員會委員,南京翻譯傢協會副會長;獲江蘇省第十一屆哲學社會科學研究優秀成果一等奬;現為江蘇省第四期“333工程”第二層次培養對象,教育部法語專業教學指導分委員會委員。著有《翻譯文學經典的影響與接受》《20世紀法國文學在中國的譯介與接收》《走進傅雷的翻譯世界》等,譯作有《在馬熱拉尼》《副領事》等。

鬍安江:四川外國語大學博士生導師,兼任中國外語界麵研究學會副秘書長,東北亞語言文學翻譯國際論壇常務理事,國際權威翻譯學刊物META等學術刊物審稿人。“重慶市高校優秀中青年骨乾教師”“重慶市第二批高校優秀人纔”,重慶市首批社科專傢庫成員。主持國傢社科基金2項、省部級項目4項。齣版著作3部,在《中國翻譯》等刊物發錶論文40餘篇,其中2篇被人大復印報刊資料全文轉載;獲重慶市社會科學優秀成果奬二等奬1次。

圖書目錄

前言……………………………………………………………………………………………1
第一章 緒論:走進傅雷的翻譯世界…………………………………………………………1
第一節 赤子之心,人文情懷……………………………………………………………1
第二節 閱讀傅雷,理解傅雷……………………………………………………………3
第二章 傅雷翻譯詩學論…………………………………………………………………7
第一節傅雷的詩學思想……………………………………………………………………8
第二節傅雷的公共意識………………………………………………………………16
第三節 傅雷的讀者關懷………………………………………………………………21
第四節 傅雷的美學理想………………………………………………………………24
第三章 傅雷翻譯風格論…………………………………………………………………30
第一節 傅雷的語言觀…………………………………………………………………30
第二節 傅雷的風格觀…………………………………………………………………31
第三節 傅雷的神似論……………………………………………………………33
第四章 傅雷翻譯選擇論…………………………………………………………………35
第一節 傅雷的翻譯道路選擇…………………………………………………………35
第二節 傅雷的翻譯文本選擇…………………………………………………………40
第三節 傅雷的翻譯語體選擇…………………………………………………………44
第五章 傅雷文藝思想論:翻譯觀之構築基石………………………………………………54
第一節 傅雷文學批評觀對翻譯觀的影響………………………………………………54
第二節 傅雷美術觀對翻譯觀的影響……………………………………………………58
第三節 傅雷音樂觀對翻譯觀的影響……………………………………………………61
第六章 譯者、讀者與閱讀空間:傅譯之個案研究…………………………………………70
第一節 從傅譯注釋看譯者直接闡釋的必要性——以《傅雷譯文集》第三捲為例…70
第二節 從傅譯對話看譯者的精神與追求——以《都爾的本堂神甫》為例…………76
第三節 從傅譯改造看譯者、讀者與閱讀空間——以《邦斯舅舅》為例……………98
第四節 從傅譯再創造看作者、譯者與讀者的視界融閤——以《約翰•剋利斯朵夫》開篇為例………………………………………………………………………103
第五節 從傅譯文本看傅雷的翻譯詩學思想——以《老實人》第三章為例…………114
第七章 傅雷翻譯研究之新視角……………………………………………………………124
第一節 傅譯副文本研究………………………………………………………………124
第二節 傅譯英文作品研究……………………………………………………………128
第三節 傅譯“悲劇精神”研究…………………………………………………………131
第八章 傅雷及傅譯之啓示與意義…………………………………………………………140
第一節 傅譯巴爾紮剋的啓示………………………………………………………140
第二節 傅譯風格的啓示……………………………………………………………145
第三節 傅譯的文化意義……………………………………………………………158
第四節 傅雷的當下意義……………………………………………………………166
第九章 結語……………………………………………………………………………………178
第一節 廣博精深的翻譯思想…………………………………………………………178
第二節 深刻恒久的翻譯影響…………………………………………………………184
參考文獻………………………………………………………………………………………195
附錄:閱讀傅雷理解傅雷………………………………………………………………許鈞205
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有