古屋疑云

古屋疑云 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:商务印书馆
作者:[英] 阿加莎·克里斯蒂
出品人:
页数:117
译者:
出版时间:2016-8
价格:31.80
装帧:精装
isbn号码:9787100119856
丛书系列:阿加莎·克里斯蒂经典侦探作品集
图书标签:
  • 阿加莎·克里斯蒂
  • 英国
  • 外语学习
  • 外国文学
  • English
  • (English)
  • 推理
  • 大二下
  • 悬疑
  • 推理
  • 古宅
  • 密室
  • 谋杀
  • 心理
  • 惊悚
  • 民国
  • 诡异
  • 家族
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

“阿加莎·克里斯蒂经典侦探作品集”丛书,是英国柯林斯出版公司精选的阿加莎·克里斯蒂的经典作品,由英国语言和文学专家专门为世界各地母语非英语的读者改编设计,每篇小说经过适当删减,其中的词汇和语法也做了简化,是适合中等以上英语水平读者学习的英语读物。书后所配的光盘由英国本土人士录制,声情并茂地再现精彩的故事内容。另外,本丛书可配点读笔(需单独购买)。

《古屋疑云》,大侦探波洛的又一次探案经历:波洛正在海边享受休闲假期,却遇到了年轻的尼克·巴克利,波洛认为发生在尼克身上过多的意外是事出有因,于是和朋友黑斯廷斯上校联手,决心阻止坏人加害尼克……

作者简介

阿加莎•克里斯蒂(Agatha Christie 1890-1976),英国著名女侦探小说家、剧作家,三大推理文学宗师之一,被誉为举世公认的推理小说女王。其作品已被翻译成一百多种语言,曾多次被搬上银幕。代表作有《东方快车谋杀案》和《尼罗河谋杀案》等。1961年,阿加莎•克里斯蒂被埃克塞特大学授予荣誉文学博士学位。1971年,阿加莎•克里斯蒂被册封为女爵士。其作品在中国有大批爱好者。

目录信息

1931年6-8月连载於美国 Liberty magazine,
1931年10-12月连载於英国 Women's Pictorial magazine,题为The Peril at End House
〔單行本首版〕
美国:Dodd Mead, 1932.02
英国:Collins, 1932.03
〔中文譯本〕
弱女驚魂(連載,未完)《宇宙》雜誌第1-5期 上海宇宙雜誌社 1948.06-1948.? 姚蘇鳳 譯
海滨古宅险情 天津人民出版社 1980.06 金人逸 译
悬崖山庄的奇案 浙江人民出版社 1981.03 简庆闽 译
古屋疑雲(全集之32,初版) 臺灣遠景出版事業公司/香港明遠出版社 1984 張國禎 譯
古屋疑雲(全集之32,五版) 臺灣遠景出版事業公司 1988.12 張國禎 譯
古屋疑雲(全集之32,遠景袖珍版) 臺灣風雲時代出版公司 1990 張國禎 譯
古屋慘劇(口袋書) 臺灣大衆書局 1992.01 黃桂雲 譯
古屋疑雲(全集之32,革新版) 臺灣遠景出版事業公司 1992 張國禎 譯
古屋疑云(单行本) 华文出版社 1993.08 张国祯 译
古屋疑云(合订本6) 华文出版社 1995.01 张国祯 译
悬崖山庄奇案 贵州人民出版社 1998.10 简庆闽 译
危機四伏 臺灣遠流出版事業股份有限公司 2002.05.01 簡慶閩 譯
悬崖山庄奇案 人民文学出版社 2006.08 简庆闽 译
悬崖山庄奇案(32册波洛系列版) 人民文学出版社 2009.10 简庆闽 译
悬崖山庄奇案(作品集06) 新星出版社(午夜文库) 2013.05 程云琦 译
〔連環畫改編〕
海滨凶宅(连环画,全三册) 朝花美术出版社 1987.02 张征 改编 徐锡林 徐铁林 绘画
漫画书La Maison du péril,于2009年11月5日,由法国Emmanuel Proust Editions公司出版 2010年9月16日,英国Harper Collins公司出版該漫畫書的英语版Peril at End House (Agatha Christie Comic Strip) 改编:Didier Quella-Guyot 绘制:Thierry Jollet
〔戲劇改編〕
Arnold Ridley改编的戲剧悬崖山庄奇案Peril at End House于1940年5月1日首演於伦敦Vaudeville剧院,劇本1945年由英国Samuel French出版社出版
(以上信息from阿加莎克里斯蒂中文站http://www.cnajs.com/novel/14/14.htm)
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

看了那么多略知道阿婆的套路了

评分

分析的转折点就是Maggie给家里的信里,用到的would have done 这个过去将来时,Poirot立马就通过grey cell 想到了Maggie 周二 have been staying 在女主家里。如是看来,语法不好,还真是当不成detective 了哈哈哈

评分

看了那么多略知道阿婆的套路了

评分

分析的转折点就是Maggie给家里的信里,用到的would have done 这个过去将来时,Poirot立马就通过grey cell 想到了Maggie 周二 have been staying 在女主家里。如是看来,语法不好,还真是当不成detective 了哈哈哈

评分

《谋杀启事》("Murder is Announced") 姊妹篇,看到结尾还是非常意外的,细节也填得比较完整,又用了"What if he or she is the one who has been lying all the time?" "Let's see what has actually happened by now"这种方式解密。#"one should not keep a dog and have to bark oneself." Poirot吐槽Hasting好搞笑(・・;)

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有