美国的第一家庭是地球上最为私密的一群公众人物。从光鲜亮丽的肯尼迪夫妇的神秘色彩,到比尔·克林顿在遭遇弹劾期间与希拉里的争吵不休,再到贝拉克和米歇尔·奥巴马入主白宫时带来的历史意义和两极分化的态度,每届新政府都会给白宫带去一群个性独特的人物——也挑战着那些为他们服务的忠诚 、勤劳的人们:白宫的工作人员。
没人能比这些维持白宫每日正常运转的男男女女更了解美国总统和他们的家庭。现在在《白宫往事》中,你将第一次读到他们的故事。这些故事绵延五十年、历经了十届政府以及无数大大小小的危机。他们每天都在活生生的历史中服务、见证并讲述着那些传奇。
【编辑推荐】
★「未读·文艺家」最新产品,全面讲述白宫中发生过的那些不为人知的历史。
★ 彭博社著名记者凯特·安德森·布劳尔采访白宫百位员工,详述总统及第一家庭在白宫的私密空间中的真实生活。
★ 肯尼迪夫人在丈夫遇刺后在白宫的生活状态,水门事件发生后尼克松总统怎样做出了辞职的决定,性丑闻爆发后克林顿夫妇之间发生了什么,911恐怖袭击时白宫工作人员又经历了什么?作为与第一家庭最亲近的人,官邸员工亲眼见证,也亲身参与着历史,他们的故事,远比想象得要精彩。
凯特·安德森·布劳尔(Kate Andersen Brower)曾为彭博新闻社报道过四年奥巴马政府。此前,她曾在CBS新闻台纽约分部和Fox新闻台华盛顿特区分部工作过,还为《华盛顿邮报》《彭博商业周刊》《华盛顿人杂志》等撰写过稿件。她与丈夫及两个子女居住在华盛顿特区的郊外。除本书外,布劳尔的新书《第一夫人》也即将由未读推出。
24小时内把这本310页的书一口气看完了。《The Residence》,被翻译成《白宫往事:私人记忆中的真实白宫》。residence是长久居住、居所的意思,这本书应该译为白宫居民才是对主要故事内容的呼应,如同作者凯特.安德森.布劳尔的结论,事实上只有这些白宫职员才是白宫真正的常驻居...
评分24小时内把这本310页的书一口气看完了。《The Residence》,被翻译成《白宫往事:私人记忆中的真实白宫》。residence是长久居住、居所的意思,这本书应该译为白宫居民才是对主要故事内容的呼应,如同作者凯特.安德森.布劳尔的结论,事实上只有这些白宫职员才是白宫真正的常驻居...
评分体制内的人都知道一句流传久远的话:“办公室无小事”。说的是办公室工作繁多杂乱,迎来送往、收发文件、接打电话、管理档案等,看似简单实则责任重大。因为办公室是连接上下内外、保证单位日常工作正常运转的中枢机构,是一个单位对外展示形象的窗口。没有足够的细心、耐心、诚心...
评分24小时内把这本310页的书一口气看完了。《The Residence》,被翻译成《白宫往事:私人记忆中的真实白宫》。residence是长久居住、居所的意思,这本书应该译为白宫居民才是对主要故事内容的呼应,如同作者凯特.安德森.布劳尔的结论,事实上只有这些白宫职员才是白宫真正的常驻居...
读完这本书的某些章节后,我产生了一种强烈的“在场感”,仿佛我就是那个在历史门廊下徘徊的见证者。作者的叙事视角非常灵活,时而宏观地俯瞰历史大势,时而又瞬间聚焦到某个幕僚私下的一句耳语,这种镜头般的切换处理得非常自然流畅,没有丝毫的跳跃感。最让我感到震撼的是,作者并没有将历史人物脸谱化,即便是那些在官方记载中被誉为“伟人”的,书中也揭示了他们人性中脆弱、矛盾甚至有些可笑的一面。这种真实感,消解了神话的光环,反而使人物形象更加立体和可信。我仿佛能听到他们私下的争吵、深夜的叹息,感受到他们肩负的重担如何一点点地压垮他们。这种对权力核心地带的近距离观察,提供了一种罕见的、去滤镜化的历史视角,让我对历史的复杂性有了更深层次的敬畏。
评分这本书的语言风格是极其成熟且充满韵味的,它不像某些严肃的历史著作那样干涩难懂,而是充满了文学性的张力。作者似乎对修辞的运用有着近乎天生的敏感度,比如他用“镀金的牢笼”来形容某些光鲜亮丽的职位,一下子就点明了华盛顿光环背后的沉重代价。再比如,他描述白宫内部派系斗争时,所用的比喻,既精准又充满讽刺的幽默感,让你在会心一笑的同时,又感到一丝寒意。阅读过程是一次感官和智力的双重盛宴,我常常需要停下来,不是因为内容晦涩,而是因为某些句子太过精妙,需要细细回味其中的多重含义。这种文字的功力,让原本可能枯燥的政治博弈,变得如同观看一场高水平的莎士比亚戏剧,充满了命运的悲剧色彩和人性的讽刺。
评分这本书的叙事节奏把握得如同大师的指挥棒,高潮迭起,低谷深沉,让人根本无法放下。它没有使用那种刻板的编年体结构,而是巧妙地将不同时期的片段穿插组合,形成了一种独特的、富有张力的叙事网。我特别喜欢作者在描述那些历史转折点时所采用的散文诗般的语言,那种带着回响和宿命感的文字,赋予了冰冷的政治事件以温度和重量。例如,描述某次重大危机公关处理时,作者笔下的焦虑、犹豫与最终决断,那种情绪的起伏被刻画得入木三分,仿佛能透过纸面看到人物额头的汗珠。它对细节的捕捉达到了近乎偏执的程度,比如对不同时期第一家庭的着装风格变化,对椭圆形办公室家具陈设的微妙更迭,都作为侧写来映照时代的变迁,这种“见微知著”的手法,极大地丰富了文本的层次感,也让我这个普通读者,找到了一个切入历史的独特视角,而不是被宏大的叙事所淹没。
评分这部书,初看名字还以为是那种老掉牙的美国历史教科书的翻版,没想到读起来却像一趟时空穿梭的奇妙旅程。作者的笔触细腻得让人惊叹,仿佛每一个细节、每一个场景都亲身经历过。比如,对于某个总统幕僚会议的描写,文字的张力十足,权力斗争的暗流涌动,在字里行间清晰可见。我尤其欣赏作者在处理历史事件时的那种客观与洞察的平衡,既有对史实的严谨考据,又充满了对人性复杂性的深刻理解。书中对决策过程的剖析,那种夹杂着政治权谋、个人情感和历史必然性的交织,实在是精彩绝伦。读到某些关键时刻,我甚至能感受到那种身处风暴中心的紧张感,呼吸都变得急促起来。它绝不仅仅是罗列事实的流水账,更像是一部精心编排的戏剧,将白宫这个权力中心的日常,展现得淋漓尽致,让人对“政治”二字有了全新的体悟。这种阅读体验,远超我最初的期待,让我对后续的章节充满了无限的遐想。
评分如果让我用一个词来概括这部作品带给我的感受,那便是“穿透力”。它不仅讲述了“发生了什么”,更深入地挖掘了“为什么会这样”以及“这对参与者意味着什么”。书中对政策制定背后那些微妙的妥协、潜规则的运作,有着令人称奇的洞察力。它成功地揭示了,在宏大的国家叙事之下,仍然是由一个个有血有肉、充满私心和挣扎的人在推动历史的。我特别留意了作者处理信息源的方式,那种多方交叉验证后提炼出的观点,显得尤为可靠和掷地有声。读罢全书,我感觉自己对“权力”这种东西的运作机制,有了一种更加清醒和成熟的认识,它不再是教科书上抽象的概念,而是具体的、有气味的、充满人性挣扎的现实场域。这部作品无疑是近年来阅读到的,关于现代政治生态描绘得最为深刻和引人入胜的一部非虚构力作。
评分白宫,是美国总统制度最有力和不朽的象征。
评分从小就对什么王室秘史之类的东西很有兴趣,大概就是人类本能的窥探心理吧,所以这本书也看得特别high。作者采访了很多之前在白宫工作过的人,然后根据他们的回忆写成了这本书,一切都特别真实。外人看美国第一家庭都是差不多的,但是这些仆人们眼中的里根尼克松约翰逊布什克林顿奥巴马都是鲜活的,每个人都有自己最喜欢的总统和第一夫人。其实这些仆人很让人敬佩,他们服务的对象不断变换,但是他们必须对每个人都报以百分之百的关爱,一切以第一家庭为准,哪怕他们提出的要求有多么不合理,也要尽量满足。正是因为如此,有很多仆人和第一家庭建立了友谊。白宫的仆人们以他们高度的专业素养和严谨的态度为世界上权力最大的家庭服务,真的令人敬佩又羡慕。
评分觉得结构特别混乱。
评分大清若没有亡,宫娥公公们也必是这般话君王。男仆们(绝大多数是黑人)在自我的叙事里也消灭了性别和性格,“忠诚”、“谨言慎行”被称颂,更将所谓的帝王的亲民解构。越是放大和谐,就越是彰显阶级差异。密辛阙如,隔靴搔痒,因为历史从来是伟人创造,厨师、男仆只不过是幕布后安分配角。
评分纸张好过内容
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有