图书标签: 西班牙 西班牙文学 社会 西葡文学 经典 文学 散文 @译本
发表于2024-11-22
明天来吧 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
拉腊是19世纪西班牙著名散文家。《明天来吧:拉腊讽刺文集》《老派西班牙人》《精灵和书商的对话》《费加罗的书信》等具有代表性的讽刺散文(包括习俗杂文、文学评论和社会政治时评等内容)23篇 。正如西班牙作家高伊蒂洛所说,在拉腊的特写中,可以找到“对西班牙灾难的敏锐诊断”。
1. 用西班牙人的眼睛看西班牙人,而这个西班牙人——拉腊被称为西班牙19世纪杂文作家中的第一人。
2. 在拉腊的特写中,可以找到“对西班牙灾难的敏锐诊断”。——胡安·戈伊蒂索洛
3.拉腊具有“使人感到不安和破坏性的智慧”。——阿索林
4.著名翻译家杨德友等人译介的、国内唯一一部“拉腊风俗特写”的选集。
马利安诺·何塞·德·拉腊,1809—1837,19世纪西班牙作家,向西班牙介绍法国浪漫主义文学的重要作家之一。曾创办刊物《白目(日?)的讽刺精灵》《坦率的碎嘴子》。著有剧本《马西亚斯》、历史小说《苦命人恩利盖先生的侍从》等,主要文学成就是其发表在报刊上的讽刺散文,最出色者为风俗散文,被认为是继塞万提斯之后的西班牙风俗散文大师。
杨德友,1938年生于北平,山西大学外国语学院教授,主要从事“中西文化之根”比较、比较文学、欧陆文学等研究,64岁获得波兰政府颁发的“传播波兰文化成就奖”,71岁获得中国翻译协会“资深翻译家”荣誉称号。译著主要有:《倔强的石头:米开朗基罗传》、《横渡大西洋》、《色》、《石头世界》、《寂寞联机》、《怀旧的未’来》、《回忆·梦·思考:荣格自传》(合译)、《论基督徒》(上、下)、《理解俄国:俄国文化中的圣愚》、《托尔斯泰与陀思妥耶夫斯基》(上、下)、《帝国意识:俄国文学与殖民主义》、《未来千年文学备忘录》、《关于来洛尼亚王国的十三个童话故事》、《福地》(合译)等。
杨德玲,西安外国语大学西班牙语副教授,主要从事西班牙文学研究。主要译著有《庭长夫人》(合译)等。
翻译的挺好,往往这种反讽的幽默,读到最后总有一些悲凉,和拉腊的毕生渴望,心里有一些沉重
评分翻译的挺好,往往这种反讽的幽默,读到最后总有一些悲凉,和拉腊的毕生渴望,心里有一些沉重
评分拉腊的人生告诉我们,嘴损的人一般都选择尽快结束自己的生命 (完全不是)。当发现希望彻底被埋葬的时候,不知道我会不会找个绳把自己吊死......译者序非常慎重。
评分翻译的挺好,往往这种反讽的幽默,读到最后总有一些悲凉,和拉腊的毕生渴望,心里有一些沉重
评分“第一个把懒惰称为不可救药之罪恶的人,一定是个伟大的人。”短文章里不少类似这种的句子很有意思。只是拉腊对这个社会该是多失望啊,才会将自己的生命终结在27岁。读完很是怅然。
评分
评分
评分
评分
明天来吧 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024