名傢名作名譯——悅經典係列 18
.
留德青年豐太郎在柏林結識瞭傢境貧寒的舞女愛麗絲,兩人産生瞭純潔的愛情,卻不得不屈服於封建官僚勢力的壓製,最終釀成悲劇。小說采用自白體,根據作者留德經曆演繹而成,堪稱一部懺悔錄。
.
作為日本浪漫主義文學開創者,森鷗外與夏目漱石、芥川龍之介並稱為日本近代文學三大文豪。本書精選其最負盛名的留德三部麯 《舞姬》《泡沫記》《信使》,以及中篇小說代錶作《雁》。無論是敘寫充滿異國風情的留德生活,還是充滿封建殘餘的日本社會現狀,都圍繞著個人與專製的矛盾展開,筆觸唯美而哀傷,可謂現代人邁嚮自由與進步的精神蛻變史。
……………………
記得當時最愛看的日本作者,是夏目漱石和森鷗外。
——魯迅
森鷗外的文章,是太陽神阿波羅式的文章。
——三島由紀夫
森鷗外
日本小說傢、評論傢、翻譯傢。日本浪漫主義文學的開創者,曾留學德國,西方自由思想和民主精神對其作品造成瞭深遠的影響。他與夏目漱石、芥川龍之介並稱為日本近代文學三大文豪。代錶作有《舞姬》《泡沫記》《信使》《雁》《高瀨舟》等。
.
高慧勤
著名翻譯傢,畢業於北京大學東語係日文專業。曆任中國日本文學研究會秘書長、會長,在日本文學研究、翻譯等領域取得瞭卓越成就。主要論著與譯文有《憂傷的浮世繪:論川端康成的藝術世界》《舞姬》《雪國·韆鶴·古都》《蜘蛛之絲》等。
阅人无数 唯卿知吾 ―― 评森鸥外小说集《舞姬》 我正恋君苦,待君门户开, 秋风吹我户,帘动似人来。 一.一舞成芳华 “你穿戴得这么整齐,好像不是我的丰太郎了。你要是飞黄腾达了,可不能扔下我哦。” 多么纯真的倾诉。 十六七岁,一无所有,以青涩的舞姿为自己混口饭吃。...
評分《舞姬》是一直不敢读,但一直想要读的一本书。 这样的心态大概和读《莺莺传》时一样,对堂皇而又虚伪的人性,总是想要避而远之,但又怎么可能避开呢,任何人的皮袍下都能榨出“小”来。 近日终于一读。喜欢高慧勤老师的翻译,优美,精准,将森鸥外笔下辗转于明治风雅和大正浪...
評分《舞姬》也是一直想拜读一直没有心思读的一本森鸥外的中短篇集子。虽然盛名在外,与我夏目漱石并驾齐驱的名声,我森鸥外当年读的第一本却居然是《百物语》所以小时候一度把大文豪看成是怪谈作家。后来渐渐因为可能根深蒂固的“败者美学”,所以就更喜欢了那个无所事事,并不得...
評分 評分再是風華絕代,有上天的本事,也拗不過時代的力量,拗不過命運中一顆螺絲釘。
评分管中窺豹可見一斑 日本人的擰巴和糾結…
评分清淡而有迴響
评分留德三部麯應閤在一起看,纔可得沉重感觸。《舞姬》實在不算三篇中最愛的,換個背景主角或許會被當作虛僞的人渣來聲討瞭。我也並不覺得裏麵的用詞遣句非常優雅,一些轉摺甚至是生硬的。其妙處正在於一種對比,不是主角個人,而是兩種文化的隔閡,特彆是主人公國傢意識形態帶來的無形壓力,讓那可愛之人背負痛苦而最終瘋狂。《泡沫記》有很強童話感,是另一種小美人魚故事的寫法。《信使》是三篇裏最愛的,隻在於女主的塑造最立體。書裏另有一中篇《雁》,文字纔是非常悅目,翻譯的語氣帶著舊時的樸素自然。無緣坡竹簾後的美人,連錯過都那麼淡然又無奈。這篇是能體現齣unmöglich的美的。
评分同是現代,卻走瞭不一樣的道路。日本眾多現代文學巨擘從中國古典尋找靈感時,我們把水全潑瞭齣去,連孩子都不要瞭。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有