名傢名作名譯——悅經典係列 18
.
留德青年豐太郎在柏林結識瞭傢境貧寒的舞女愛麗絲,兩人産生瞭純潔的愛情,卻不得不屈服於封建官僚勢力的壓製,最終釀成悲劇。小說采用自白體,根據作者留德經曆演繹而成,堪稱一部懺悔錄。
.
作為日本浪漫主義文學開創者,森鷗外與夏目漱石、芥川龍之介並稱為日本近代文學三大文豪。本書精選其最負盛名的留德三部麯 《舞姬》《泡沫記》《信使》,以及中篇小說代錶作《雁》。無論是敘寫充滿異國風情的留德生活,還是充滿封建殘餘的日本社會現狀,都圍繞著個人與專製的矛盾展開,筆觸唯美而哀傷,可謂現代人邁嚮自由與進步的精神蛻變史。
……………………
記得當時最愛看的日本作者,是夏目漱石和森鷗外。
——魯迅
森鷗外的文章,是太陽神阿波羅式的文章。
——三島由紀夫
森鷗外
日本小說傢、評論傢、翻譯傢。日本浪漫主義文學的開創者,曾留學德國,西方自由思想和民主精神對其作品造成瞭深遠的影響。他與夏目漱石、芥川龍之介並稱為日本近代文學三大文豪。代錶作有《舞姬》《泡沫記》《信使》《雁》《高瀨舟》等。
.
高慧勤
著名翻譯傢,畢業於北京大學東語係日文專業。曆任中國日本文學研究會秘書長、會長,在日本文學研究、翻譯等領域取得瞭卓越成就。主要論著與譯文有《憂傷的浮世繪:論川端康成的藝術世界》《舞姬》《雪國·韆鶴·古都》《蜘蛛之絲》等。
他曾是一个品行端正的人,学术、政绩斐然,可他不快乐,他不想要这一切,他只是为了让别人看到他的优秀,让他和母亲可以在别人眼中成为佼佼者,他觉得,他被束缚了。后来,他成了爱情的追求者,与舞姬坠入爱河,离开了母亲,离开了曾经的一切,只有一个好朋友还牵连着他和过去...
評分自古代至近代,日本作家多有深厚的中国传统文化底蕴,这一点在森鸥外身上也可以得到验证。无论是唐传奇、明小说,还是汉学诗文,对于森鸥外而言,都是早已烂熟于心的,因此运用这些素材完全是信手拈来的事情。这位写着西方题材的日本作家,既进步又守旧,所谈核心总是古典的情...
評分本书实际上是《森鸥外文选集》,序言即是对森鸥外生平的科普。 作为同夏目漱石一起成功围剿日本自然主义文学的一代大师,森鸥外的笔力毋庸置疑。 《舞姬》行文典雅流丽,狂傲之气贯穿始终。现实中的森鸥外同已有身孕的爱丽丝不辞而别,小说中的太田则抛弃了罹患重病的爱丽丝,...
評分自古代至近代,日本作家多有深厚的中国传统文化底蕴,这一点在森鸥外身上也可以得到验证。无论是唐传奇、明小说,还是汉学诗文,对于森鸥外而言,都是早已烂熟于心的,因此运用这些素材完全是信手拈来的事情。这位写着西方题材的日本作家,既进步又守旧,所谈核心总是古典的情...
評分有这样一位,睿智有鸿鹄之志,又文思敏捷,知情识趣,旁征博引的大气的父亲。也难怪茉莉女士把诸位男人,都和自己父亲比一比了。 这本书的装帧漂亮至极,封面类似麂皮和灯芯绒触感,深棕咖色很日式美学。目录的呈现形式为数字大磅数的纸质触感硬挺中又细腻 一个人的青年时代世...
偏自白式的講述 三短一長的故事 並不齣乎意料的悲劇收尾 三言兩語便點綴齣的淡雅之美
评分留德三部麯應閤在一起看,纔可得沉重感觸。《舞姬》實在不算三篇中最愛的,換個背景主角或許會被當作虛僞的人渣來聲討瞭。我也並不覺得裏麵的用詞遣句非常優雅,一些轉摺甚至是生硬的。其妙處正在於一種對比,不是主角個人,而是兩種文化的隔閡,特彆是主人公國傢意識形態帶來的無形壓力,讓那可愛之人背負痛苦而最終瘋狂。《泡沫記》有很強童話感,是另一種小美人魚故事的寫法。《信使》是三篇裏最愛的,隻在於女主的塑造最立體。書裏另有一中篇《雁》,文字纔是非常悅目,翻譯的語氣帶著舊時的樸素自然。無緣坡竹簾後的美人,連錯過都那麼淡然又無奈。這篇是能體現齣unmöglich的美的。
评分再是風華絕代,有上天的本事,也拗不過時代的力量,拗不過命運中一顆螺絲釘。
评分煩
评分《舞姬》裏森鷗外寫友人勸“我”和少女脫離關係時說,“即使她對你真心實意,彼此情深意濃,這樣的愛情也絕非齣於慕纔,實則上是男女之間的情好而已。” 看著有些羨慕,這種純粹的男女情好之愛(當然舞姬裏也有雙方經濟原因和互相安慰性質吧),可是在現代的作品裏少見瞭呢。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有