A beautiful, but dead, blonde is discovered in the library of Gossington Hall. And only Miss Marple can read the clues to find the killer.
第5本阿加莎,一如既往地,猜不到凶手…… -_-! 不过原本就是抱着看别人破案的心情阅读的,所以也不失望。 对Miss Marple的乡村生活,依然羡慕至极。 在这种阳光明媚、花草满园、小交际圈的闲言碎语中,应该会整天闲得幸福地冒泡吧。
评分第5本阿加莎,一如既往地,猜不到凶手…… -_-! 不过原本就是抱着看别人破案的心情阅读的,所以也不失望。 对Miss Marple的乡村生活,依然羡慕至极。 在这种阳光明媚、花草满园、小交际圈的闲言碎语中,应该会整天闲得幸福地冒泡吧。
评分第5本阿加莎,一如既往地,猜不到凶手…… -_-! 不过原本就是抱着看别人破案的心情阅读的,所以也不失望。 对Miss Marple的乡村生活,依然羡慕至极。 在这种阳光明媚、花草满园、小交际圈的闲言碎语中,应该会整天闲得幸福地冒泡吧。
评分第5本阿加莎,一如既往地,猜不到凶手…… -_-! 不过原本就是抱着看别人破案的心情阅读的,所以也不失望。 对Miss Marple的乡村生活,依然羡慕至极。 在这种阳光明媚、花草满园、小交际圈的闲言碎语中,应该会整天闲得幸福地冒泡吧。
评分第5本阿加莎,一如既往地,猜不到凶手…… -_-! 不过原本就是抱着看别人破案的心情阅读的,所以也不失望。 对Miss Marple的乡村生活,依然羡慕至极。 在这种阳光明媚、花草满园、小交际圈的闲言碎语中,应该会整天闲得幸福地冒泡吧。
Suddenly, fall in love to detective novels. This one is not bad, except that British accent. I love American English, more easier to understand, more complement feeling to fill.
评分Suddenly, fall in love to detective novels. This one is not bad, except that British accent. I love American English, more easier to understand, more complement feeling to fill.
评分Suddenly, fall in love to detective novels. This one is not bad, except that British accent. I love American English, more easier to understand, more complement feeling to fill.
评分人生中第一本从头看到尾的英文小说 是ELI的阅读课的reading 每天规定要看多少页之后每周都会有quiz 拖延症的我每次都是quiz前的晚上通宵看 本来就是胆小不敢看这些的我 还是要硬着头皮三更半夜看的后背发麻 记得昏暗的灯光和当时租的老房子的旧木板的香气
评分Suddenly, fall in love to detective novels. This one is not bad, except that British accent. I love American English, more easier to understand, more complement feeling to fill.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有