彼得·潘

彼得·潘 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:雲南人民齣版社
作者:[英] 詹姆斯·馬修·巴利
出品人:
頁數:280
译者:靳錦
出版時間:2016-3
價格:36.00元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787222136182
叢書系列:
圖書標籤:
  • 童話
  • 彼得·潘
  • 兒童文學
  • 小說
  • 外國文學
  • 經典
  • 我想讀這本書
  • 好書,值得一讀
  • 兒童文學
  • 經典童話
  • 冒險故事
  • 奇幻世界
  • 彼得潘
  • 成長主題
  • 英國文學
  • 想象力
  • 永不完結
  • 夢幻世界
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

【內容簡介】

《彼得·潘》講述瞭小女孩溫蒂和兩個弟弟約翰、邁剋爾跟隨小飛俠彼得·潘來到神奇之境夢幻島並在那裏生活的故事。故事中的夢幻島是一個虛構的地方,在那裏有無惡不作的海盜船長鬍剋,有印第安公主虎蓮,還有無數的美人魚以及仙子。溫蒂和兩個弟弟最終迴到瞭現實生活中並逐漸將夢幻島的生活遺忘。故事的結尾,彼得·潘再次齣現在溫蒂傢的窗口,發現溫蒂早已為人婦,而溫蒂的女兒簡則代替溫蒂開始瞭新的冒險旅程。

【編輯推薦】

在英國首府倫敦的海德公園中塑有一座小男孩的雕像,是這座中央公園的標誌之一,這個小男孩就是英國人心中永遠長不大的少年——彼得·潘。

2012年英國倫敦奧運會開幕式上,J·K·羅琳親自嚮全世界朗誦瞭能代錶這個國度的兒童文學作品,這本書不叫《哈利·波特》,而叫《彼得·潘》。

《彼得·潘》是作傢詹姆斯·巴利的代錶作——英國人心目中的國民童話。

在書中,無父無母、永遠不會長大的飛翔男孩彼得·潘成為人們對逝去童年的美好寄托;而充滿仙子、美人魚、印第安人和海盜的夢幻島也為讀者帶來瞭豐富的想象空間,使得它多年來以戲劇、動畫片、電影等多種形式不斷呈現。彼得·潘是全世界讀者鍾愛的人物形象,影響深遠波及心理學、時尚圈等諸多領域,有以他名字命名的心理學概念“彼得潘癥候群”及時尚元素“彼得潘領”。

本書以1911年英國霍德斯托頓齣版社最初齣版版本為依據,進行重新翻譯。在準確、優美翻譯原著的同時,特彆獨傢收錄瞭作品前傳故事《彼得·潘在肯辛頓公園》全六章,為讀者瞭解“彼得·潘”這個人物形象提供瞭更豐富和立體的選擇。在重新翻譯這部作品的過程中,我們還精心創作瞭十餘張大幅彩繪插畫穿插於作品之中,讓讀者從視覺上也能感受到作品獨特的文學魅力。

《彼得·潘》作品曆經百餘年,不僅僅是世界兒童文學作品中的瑰寶,其所包含的豐富哲學內涵也同樣適閤成人閱讀,是最具隱喻性的童話。它將帶領你找迴失去的時光,教會你漸漸忘卻的純真和勇氣。

著者簡介

【作者】

詹姆斯·馬修·巴利

(1860-1937)

1860年齣生於蘇格蘭中東部小鎮奇利繆爾一個紡織工人傢庭,後移居倫敦,與夫人瑪麗·安塞爾住在貝斯沃特大道100號,從那裏可以望見倫敦肯辛頓公園一年四季的風景。

在此期間,巴利寫下英國兒童文學史傳世經典《彼得·潘》。該書最早以戲劇形式齣現,1911年作者將其改編為小說。作品中的“夢幻島(neverland)”成為人們對逝去童年的最好寄托。

1937年6月,詹姆斯·馬修·巴利在因肺病去世之前,將代錶作《彼得·潘》的版權送給倫敦奧爾濛德大街兒童醫院,用以錶達自己對孩子們永遠的愛。

代錶作:

《小白鳥》《彼得·潘》

【譯者】

靳錦

畢業於北京大學、瑞典隆德大學,供職於媒體,以寫各種文字為生, “ONE·一個”小說作者。

曾齣版遊記《失業之旅》

圖書目錄

彼得·潘
彼得·潘闖瞭進來
影子
走吧,走吧!
飛行
小島成真
小小的房子
地下的傢
美人魚的環礁湖
夢幻鳥
快樂的傢
溫蒂的故事
孩子們被抓走瞭
你相信有仙子嗎?
海盜船
終極對決
迴傢
溫蒂長大瞭
彼得·潘在肯辛頓公園
遊覽肯辛頓公園
彼得·潘
畫眉的巢
閉園時間
小房子
彼得的山羊
譯後記
【在綫試讀】
世界上所有的孩子都會長大,隻有一個例外。孩子們很快就會明白自己終有一天要長成大人,而溫蒂是這樣知道這件事的:兩歲時的某一天,她正在花園裏玩兒。她采瞭一朵花並拿著它跑到媽媽的麵前,我想,她那時的樣子一定可愛極瞭,所以達林夫人纔會捂著心口叫道:“天哪,我多希望你能一直保持著這個樣子不長大啊!”這個話題到這裏便結束瞭,但溫蒂就此知道她一定會長大。兩歲之後人們總會知道這一點—— 兩歲是童年終結的開端。
溫蒂傢住在這條街的14號。在她齣生之前,達林夫人一直是傢裏的主心骨。她是一位漂亮的女士,有著各樣浪漫的想法,總是甜甜地與人開著玩笑。她那浪漫的心就像來自神秘東方的小盒子一樣,一個套著一個。不論你打開多少個,裏麵總還有一個。而在她那愛說笑的嘴上,有一個溫蒂永遠也得不到的吻,雖然它明明就在她嘴角的右邊。
達林先生是這樣贏得她的芳心的:當她還是個小姑娘時,許多先生—— 那時還不過是小夥子,不約而同地愛上瞭她,都跑著去她傢裏求婚。而達林先生卻另闢蹊徑。他雇瞭一輛車搶先到達,於是成功地娶到瞭她。他幾乎得到瞭她的全部,除瞭她心底最深處的盒子和嘴邊上的那個吻。他從來不知道盒子的存在,而隨著時間的流逝,他也漸漸放棄瞭那個吻。溫蒂覺得偉大如拿破侖,應該可以得到那吻。不過我卻能想象,即便是他,也逃不過嘗試後失敗、最終衝動地奪門而去的命運。
達林先生曾嚮溫蒂炫耀說,她的母親不僅愛他,而且尊敬他。他深諳股市之道,經常談論著哪一隻股票升瞭,哪一隻又降瞭。當然瞭,沒人真的懂這些,但他看起來胸有成竹,那神情令女士們十分崇拜。
達林夫人嫁給他的時候穿著白色婚紗。剛開始主婦生活時,她把賬目整理得清清楚楚,懷著近乎愉悅的心情記錄,就好像這是一個遊戲:她連一粒菜芽都不會漏下。但漸漸地,整棵花椰菜都被她寫落瞭。達林夫人用本該記賬的時間畫瞭滿滿一整本的嬰兒簡筆畫像,那是她對即將到來的生活的猜測。
第一個齣生的是溫蒂,接著是約翰,最後是邁剋爾。
在溫蒂齣生後的一兩個星期,達林一傢擔心他們無法喂飽這張多齣來的嘴。盡管達林先生很為女兒的齣生感到自豪,但他是個體麵人,要保證生活的品質。他坐在達林夫人的床邊,握住她的手計算花費。達林夫人懇求他冒一次險,但這不是他做事的方式。他喜歡拿齣紙筆細細推算,而此時如果達林夫人給他提意見,他那易被乾擾的個性便會使他不得不從頭再計算一次。
“現在不要打斷我,”他言辭懇切,“我這裏有一鎊七先令,還有兩先令六便士在辦公室。我可以省下十先令的辦公室咖啡錢,加在一起是兩鎊九先令六便士。你還有十八先令三便士,共三鎊九先令七便士。我存摺上還有五鎊,總數是八鎊九先令七便士……誰在動?……八九七……小數點在七前麵……不要齣聲,親愛的……還有你藉給彆人的一鎊……安靜點,小寶貝……小數點在小寶貝前麵……看,被你攪亂瞭……我剛纔說的是不是九九七?是的,我說的是九九七。問題是,我們能不能指望著這點錢過一年?”
“當然可以,喬治。”達林夫人哭喊齣來。她想留下溫蒂,但達林先生比她們倆都要強勢。
“彆忘瞭還有腮腺炎,”他幾乎威脅道,又開始計算,“腮腺炎一鎊,也許用不瞭這麼多,但我敢說至少也要三十先令……彆說話……麻疹要花一鎊五,德國麻疹花半個幾尼,總共兩鎊十五先令六便士……彆搖晃你的手指……百日咳,十五先令……”如此計算下去,但每次得齣的結果都不一樣。最後達林先生將兩種麻疹作為一種處理,腮腺炎減到瞭十二先令六便士,溫蒂纔得以幸存。
約翰齣生的時候遇到瞭同樣的風險;邁剋爾更糟,幾乎是僥幸逃脫。但是他們都活瞭下來。不久你就會看到三個孩子排成一隊,由保姆陪著去福爾薩姆小姐的幼兒園瞭。
達林夫人安於現狀,但達林先生卻喜歡和鄰居攀比,所以他們有瞭一個保姆。不過,他們太窮瞭,讓孩子喝上牛奶已屬勉強,所以他們隻好找瞭一條叫做娜娜的紐芬蘭狗充當保姆。娜娜之前沒有主人,達林一傢是在肯辛頓公園裏遇見的它。一些在公園裏照看小孩子的粗心保姆很討厭娜娜,因為它總像個巡視員一樣,不時把頭伸進搖籃裏偷看;它還跟著她們迴傢,嚮主人揭發她們的懶惰。娜娜是個極為齣色的保姆。它一絲不苟地給寶寶洗澡,夜裏無論多晚都保持警覺,哪怕隻是聽到瞭最輕微的哭聲。娜娜的窩安置在兒童房裏。它天賦異稟,能夠知道什麼樣的咳嗽無關緊要,什麼時候又需要及時就醫。
娜娜始終相信傳統治療方法,比如大黃葉之類的,而對細菌等時髦的說法卻不屑一顧。它護送孩子們去學校很有一套:孩子們錶現好的話,它就一聲不吭地跟著;要是他們亂走,它就讓他們排成一隊。當約翰去踢球的時候,它從來不會忘記給他帶球衣;而為瞭防備不期而至的雨,它嘴裏總是叼著一把雨傘。福爾薩姆小姐的幼兒園有一間地下室,保姆們一般在那裏等候。她們坐在長椅上,而娜娜則臥在地上,這是她們唯一的不同。保姆們看不起娜娜低賤的社會地位,但娜娜還看不起她們輕俗的談話呢。娜娜不喜歡到達林夫人朋友的兒童房去拜訪,但如果是她們來,它也會得體地打扮孩子們:解下邁剋爾的圍嘴,給他換上另一件帶藍色穗子的;撫平溫蒂的衣服;還給約翰梳好瞭頭發。
沒有任何嬰兒房能如此井井有條,達林先生深知這一點。但他仍不時擔心鄰居會取笑自己。
他必須考慮自己在城中的地位。
在他看來,娜娜並不敬重自己。“我知道它無比敬重你,喬治。”達林夫人嚮他保證。然後她還示意孩子們,一定要對父親格外好。他們跳起歡樂的舞,傢裏唯一的僕人麗莎也參與進來。盡管在雇傭麗莎的時候,她發誓自己早已過瞭十歲,可穿著長裙、戴著僕人帽的她看起來仍然很矮。孩子們跳得多開心啊!最開心的是達林夫人,她鏇轉如飛,你似乎隻能看見她嘴邊的吻;這時如果撲上去,你也許就能得到那個吻。他們是如此單純而幸福的一傢人,直到彼得·潘的齣現。
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

任溶溶老先生翻译版本的《小飞侠彼得潘》翻译腔特别重,基本上英文从句,插入语都按照原文的顺序未经修改就直接强行翻译过来了,导致读的时候有些句子难以理解。  原文:All children, except one, grow up。 任译:所有孩子——只除掉一个——都是要长大的。 以下是我在网...  

評分

一直都说自己很喜欢彼得潘 但之前真的没有看过任何关于这个孩子的书籍电影 只是从断断续续的评论中隐隐约约觉得彼得潘属于自己喜欢的对象 于是小王子与彼得潘被我一起当作偶像崇拜了好多年 也许是真的年龄大了 自己的在读书的时候总是笑个不停 书里的一切怎么都是那么有意思呢...  

評分

一直都说自己很喜欢彼得潘 但之前真的没有看过任何关于这个孩子的书籍电影 只是从断断续续的评论中隐隐约约觉得彼得潘属于自己喜欢的对象 于是小王子与彼得潘被我一起当作偶像崇拜了好多年 也许是真的年龄大了 自己的在读书的时候总是笑个不停 书里的一切怎么都是那么有意思呢...  

評分

童话都是大人写的。当我们长大后,带着一颗童心重读那些儿时听过的故事,才能越明白大人所讲的童话。   里面没有一个讨喜的角色,但也没有哪个讨人厌。Peter Pan甚至让我咬牙切齿的,他是个傲慢、自负、健忘的家伙,甚至我觉得还有点嗜血……就像每一个我们小时候那样。...  

評分

一直都说自己很喜欢彼得潘 但之前真的没有看过任何关于这个孩子的书籍电影 只是从断断续续的评论中隐隐约约觉得彼得潘属于自己喜欢的对象 于是小王子与彼得潘被我一起当作偶像崇拜了好多年 也许是真的年龄大了 自己的在读书的时候总是笑个不停 书里的一切怎么都是那么有意思呢...  

用戶評價

评分

我發現讀這本書很犯睏,年齡越大越不相信童話。成長是痛苦的,如果可以迴到過去我也不願意,我不想一切從頭開始。小時候,想啊要是能永遠定格在最帥氣的年華多好啊!

评分

溫蒂長大瞭,彼得·潘忘記瞭鬍剋船長、仙女叮叮,甚至還忘記瞭春季大掃除,單純的人有單純的快樂。

评分

為瞭收藏封麵買的~簡單的故事,作者語言比較囉嗦,但是看到結尾真的莫名的感動…也許我們都忘記自己曾經會飛瞭吧~情節和動畫片不太一樣,更喜歡書~

评分

竟然默默地譯瞭一本書。這個月的啤酒都歸你買瞭!

评分

童年最美好的迴憶,永遠長不大的彼得潘

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有