圖書標籤: 福樓拜 外國文學 法國 文學名著 經典 法國文學 許淵衝 小說
发表于2024-08-02
包法利夫人 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《包法利夫人》被譽為西方現代小說的奠基之作和最完美的小說。福樓拜在書中展現齣深切的同情心、超凡的觀察力和極為優美的筆觸,值得每一個人去讀、去體會。
《包法利夫人》是法國十九世紀現實主義文學大師福樓拜的代錶作。
這本書講述的是一個受過貴族化教育的農傢女愛瑪的故事。她瞧不起當鄉鎮醫生的丈夫包法利,夢想著傳奇式的愛情。可是她的兩度偷情非但沒有給她帶來幸福,卻使她自己成為高利貸者盤剝的對象。最後她積債如山,走投無路,隻好服毒自盡。福樓拜以貌似冷漠的態度,非常“客觀”地揭示瞭釀成這一悲劇的前因後果。福樓拜的筆觸細膩動人,把一個日常生活中的平庸悲劇上升到瞭人性的高度,也深刻地評判瞭社會。
【作者簡介】
福樓拜是19世紀中期法國偉大的批判現實主義小說傢。他推崇藝術和語言的完美。他對19世紀末至20世紀文學,尤其是現代主義文學的發展有著極其深遠的影響,被譽為“自然主義文學的鼻祖”“西方現代小說的奠基者”。
【譯者簡介】
譯者許淵衝,從事文學翻譯長達六十餘年,譯作涵蓋中、英、法等語種,翻譯集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論,被譽為“詩譯英法唯一人” ,北京大學教授,翻譯傢。在國內外齣版中、英、法文著譯六十本,包括《詩經》、《楚辭》、《李白詩選》、《西廂記》、《紅與黑》、《包法利夫人》、《追憶似水年華》等中外名著。
2014年8月2日許淵衝榮獲國際翻譯界最高奬項之一的“北極光”傑齣文學翻譯奬 ,係首位獲此殊榮亞洲翻譯傢。
本次閱讀較為粗糙,第一次非紙質性閱讀,還需復讀。兩個字:刻薄。這個評價並不局限於福樓拜刻畫人物的筆法,也可以引申至他給讀者造成的影響。在此,敘述者和讀者共同進入一種苛刻而客觀的境界,福樓拜挑剔他的人物,我挑剔福樓拜的挑剔。思想層麵,對於艾瑪的人格閤理性設定的贊同要大於包法利。或也是對人性之惡真實性的信心要高於人性之善。當然,包法利就已經不僅是一個善的概念可以概括的,那近似一種從感官到智商都呈現低等人士對於愛的意淫,一種可恥的窩囊,一種無處可尋意義的寬容。我認為,包法利這個人物是一個不太嚴重的敗筆。藝術層麵,福樓拜的客觀考據標簽不再贅述,我在此提一點類似莎士比亞的人性辯證法,福樓拜運用得好。及,整體是細膩的,但人物還是傳統的。至於對艾瑪的態度,不強說時代,我歸為個人的悲劇(欲望的可能性與現實性
評分幻滅瞭,浪漫死瞭。
評分在當下的認知中重讀世界名著,這本年少時過無法理解的書現在讀起來很順暢,哀嘆Emma對於所謂愛情的美好而不切實際的嚮往與現實的巨大差異,不禁想如果Emma是個富有的少女沒有最後的債務問題,這就是衝破婚姻枷鎖追求個人情感自由的女權主義典範瞭吧,但總覺得哪裏不對。
評分好像還是李健吾的翻譯更好些,不過。。。或者說包法利夫人的幾個譯本都不太讓人滿意
評分幻滅瞭,浪漫死瞭。
作为文学史上的里程碑,《包法利夫人》在文学上的突破和局限,说的人已经太多了。包法利夫人作为经典的悲剧人物, 她的形象也早就被分析得透彻见底。我比较感兴趣的是包法利先生。福楼拜说:“我就是包法利夫人”,我觉得很奇怪,他为什么不说自己是包法利先生呢?全书以包法利...
評分我上大学时看过《包法利夫人》,当时真是一点感觉都木有,现在偶然捡起来又看了一遍,发现名著之所以能成为名著还是有道理的——不同的人对此会有不同的解读,而同一个人在不同的阶段也会有不同的解读。 小说,只有当它内涵深刻,才经得起一再挖掘,耐看的小说才是好小说。 ...
評分当然,题目中说到“终极”和“宿命”两个字就够让人讨厌的了,更何况堂而皇之地讨论“文艺女青年”!但读完《包法利夫人》,确实又想出来侃两句了。 前几年流行着一首大龄文艺女青年王小姐的“西红柿炒鸡蛋”之歌,歌词写到,“不会做饭的文艺女青年,就只能去当小三~~~”...
評分 評分当然,题目中说到“终极”和“宿命”两个字就够让人讨厌的了,更何况堂而皇之地讨论“文艺女青年”!但读完《包法利夫人》,确实又想出来侃两句了。 前几年流行着一首大龄文艺女青年王小姐的“西红柿炒鸡蛋”之歌,歌词写到,“不会做饭的文艺女青年,就只能去当小三~~~”...
包法利夫人 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024