圖書標籤: 福樓拜 外國文學 法國 文學名著 經典 法國文學 許淵衝 小說
发表于2025-01-31
包法利夫人 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
《包法利夫人》被譽為西方現代小說的奠基之作和最完美的小說。福樓拜在書中展現齣深切的同情心、超凡的觀察力和極為優美的筆觸,值得每一個人去讀、去體會。
《包法利夫人》是法國十九世紀現實主義文學大師福樓拜的代錶作。
這本書講述的是一個受過貴族化教育的農傢女愛瑪的故事。她瞧不起當鄉鎮醫生的丈夫包法利,夢想著傳奇式的愛情。可是她的兩度偷情非但沒有給她帶來幸福,卻使她自己成為高利貸者盤剝的對象。最後她積債如山,走投無路,隻好服毒自盡。福樓拜以貌似冷漠的態度,非常“客觀”地揭示瞭釀成這一悲劇的前因後果。福樓拜的筆觸細膩動人,把一個日常生活中的平庸悲劇上升到瞭人性的高度,也深刻地評判瞭社會。
【作者簡介】
福樓拜是19世紀中期法國偉大的批判現實主義小說傢。他推崇藝術和語言的完美。他對19世紀末至20世紀文學,尤其是現代主義文學的發展有著極其深遠的影響,被譽為“自然主義文學的鼻祖”“西方現代小說的奠基者”。
【譯者簡介】
譯者許淵衝,從事文學翻譯長達六十餘年,譯作涵蓋中、英、法等語種,翻譯集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論,被譽為“詩譯英法唯一人” ,北京大學教授,翻譯傢。在國內外齣版中、英、法文著譯六十本,包括《詩經》、《楚辭》、《李白詩選》、《西廂記》、《紅與黑》、《包法利夫人》、《追憶似水年華》等中外名著。
2014年8月2日許淵衝榮獲國際翻譯界最高奬項之一的“北極光”傑齣文學翻譯奬 ,係首位獲此殊榮亞洲翻譯傢。
愛瑪的悲劇在她童年成長的環境、少年時期接受的教育以及平淡無奇的婚姻中悄然萌發和暗中注定,而並不是婚後愛瑪的不切實際想入非非造就的,理性救不瞭愛瑪,她隻能走嚮滅亡。“理性是好東西,這是毋庸置疑的,然而理性卻終究隻是理性,隻能滿足人的理性能力,而意願卻是整個生命的錶現,也就是人的整個生命,既包括理性,也包括一切內心騷動。而且,盡管我們的生命在這一錶現裏往往錶現得十分糟糕,但它畢竟總還是生命,而不僅僅是求平方根。”
評分為瞭譯者去看。我也不知道說啥好,可憐老實人包法利,可是也不忍責怪艾瑪。
評分驚人的精巧細膩,也很有法式惡趣味。那農展會伴隨著豬叫雞鳴的調情,馬車上跑遍全城顛簸不已的通奸,最後艾瑪本質上也並不死於男女私情而是死於高利貸;如果和安娜卡列尼娜相比後者簡直精神到聖潔瞭。十九世紀的法國既是貴族的又是農傢的,二者結閤成瞭奇特的充滿物欲的自然主義,怪不得薩特喜歡他!(一個偏見常常是對的:如果看到文學評論對男主角用瞭“渣”字女主角用瞭“作”字,基本上就可以關閉不讀瞭。)
評分她要的不是愛情 她也不知道她想要什麼
評分第三個譯本。老先生狂的有道理啊,文采飛揚。
毫无疑问,包法利夫人爱玛是个女文青。 她读了许多文风甜腻的浪漫骑士小册子,并把其精华融入了血液;当然,如果只读琼瑶阿姨的小说并不能算准文青,爱玛在被第一个情人抛弃的时候还读了些“适合于一位绝顶聪颖的女性阅读的好书”,像一些畅销类宗教伦理书籍,也就...
評分当然,题目中说到“终极”和“宿命”两个字就够让人讨厌的了,更何况堂而皇之地讨论“文艺女青年”!但读完《包法利夫人》,确实又想出来侃两句了。 前几年流行着一首大龄文艺女青年王小姐的“西红柿炒鸡蛋”之歌,歌词写到,“不会做饭的文艺女青年,就只能去当小三~~~”...
評分读了四个《包法利夫人》的译本,有必要说一下感受与想法, 李健吾译本赫赫有名,甚至被许为难以超越的经典,但那些表示热情赞许的人,似乎更多是为李先生对福楼拜的研究所折服,而非倾倒于译作本身。这是一个语言规范尚不成熟、文体明显存在缺陷的译本,除非人们刻意认为文学品...
評分于是撒旦从耶和华面前退去,击打约伯,使他从脚掌到头顶长毒疮。约伯就坐在炉灰中,拿瓦片刮身体。他的妻子对他说:“你仍然守你的纯正吗?你弃掉神死了吧!”约伯却对她说:“你说话像愚顽的妇人一样。哎!难道我们从神手里得福,不也受祸吗?”在这一切的事上,约伯并不以口...
評分大学时曾在校图书馆角落的外国文学一栏看见一本《包法利夫人》,记得是福楼拜的代表作,这类文学名著我大多是在义务制学年被老师推荐看的,但这一本老师只是匆匆略过不带任何评论。 我于是产生了兴趣——那些教育牺牲者不愿提及的东西肯定有其精彩的一面,我手里还捧着本《欧洲...
包法利夫人 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025