夏志清論中國文學

夏志清論中國文學 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:香港中文大學出版社
作者:夏志清
出品人:
页数:0
译者:萬芷均等 譯
出版时间:
价格:0
装帧:平装
isbn号码:9789629966959
丛书系列:兩夏書系
图书标签:
  • 夏志清
  • 经典
  • 现代文学
  • 文學史
  • 余斌
  • X夏志清
  • @译本
  • @港版
  • 夏志清
  • 中国文学
  • 学术著作
  • 文学批评
  • 现代文学
  • 思想史
  • 文化研究
  • 学者研究
  • 经典著作
  • 文学史
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本書是繼《中國現代小說史》和《中國古典小說》後夏志清教授留給中國文學研究的寶貴財富。書中十四篇文章均為其在哥倫比亞大學當教授時寫成的。第一部分三篇文章從批判角度審視中國文學,並探問西方學者研究中國文學的方法。第二部分討論元劇《西廂記》及明代劇作家湯顯祖作品中時間的因素與人生短促的主題。第三部分六篇文章探討中國傳統與早期現代小說,研究《玉梨魂》和《老殘遊記》等的篇章均為作者上佳之作。最後一部分專論現代小說,專文分析端木蕻良的《科爾沁旗草原》和女性在共產主義小說中的角色。

作者简介

夏志清教授(1921–2013)是在中國小說研究上舉足輕重的人物。他獨樹一幟的見解,影響了東西方漢學界近四十年來中國小說的研究方向和發展面貌。其經典著作有A History of Modern Chinese Fiction 和The Classic Chinese Novel,其他以中、英文發表的評論及論文集等也甚多。自1969年以來,夏教授任哥倫比亞大學東方語言文化系中文教授,1991年退休後為該校中文名譽教授,2006年當選為台灣中央研究院院士。2013年12月29日辭世。

目录信息

編輯說明 ix
校訂餘話 xi
序言 xvii
致謝 xxiii
I 理解中國文學
中國古典文學─作為傳統文化產物在當代的接受 3
中國小說與美國批評─關於結構、傳統與諷刺的反思 27
論對中國現代文學的「科學」研究─答普實克教授 45
II 傳統戲曲
熊譯《西廂記》新序 79
湯顯祖筆下的時間與人生 93
III 傳統與早期現代小說
戰爭小說初論 123
書評:《紅樓夢的原型與寓言》 147
文人小說家和中國文化─《鏡花緣》新論 161
新小說的提倡者:嚴復與梁啓超 189
《老殘遊記》新論 211
《玉梨魂》新論 229
IV 現代小說
《中國現代中短篇小說選》導言 269
端木蕻良的《科爾沁旗草原》 287
殘存的女性主義─中國共產主義小說中的女性形象 329
注釋 349
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

没什么好说的,部分观点不敢苟同,囫囵吞枣的看完……繁体字看的头疼

评分

从外往内看,在世界看中国,从全球的古往看我们的传袭,更得根本吧

评分

反驳浦安迪和普实克的两篇文章确实写得很雄辩,但对读英文版发现翻译上有不少疏漏……比如夏认为浦的语言逊色:“他爱用一些玄乎其玄的拉丁词汇,行文也过于强调客观,可以避免使用第一人称,这点让我尤其反感”,把“particularly irksome”的“尤其”翻成了“稍有”……甚至还有一些莫名其妙的漏译。

评分

反驳浦安迪和普实克的两篇文章确实写得很雄辩,但对读英文版发现翻译上有不少疏漏……比如夏认为浦的语言逊色:“他爱用一些玄乎其玄的拉丁词汇,行文也过于强调客观,可以避免使用第一人称,这点让我尤其反感”,把“particularly irksome”的“尤其”翻成了“稍有”……甚至还有一些莫名其妙的漏译。

评分

反驳浦安迪和普实克的两篇文章确实写得很雄辩,但对读英文版发现翻译上有不少疏漏……比如夏认为浦的语言逊色:“他爱用一些玄乎其玄的拉丁词汇,行文也过于强调客观,可以避免使用第一人称,这点让我尤其反感”,把“particularly irksome”的“尤其”翻成了“稍有”……甚至还有一些莫名其妙的漏译。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有