這是關於三十一位經典作傢最好的入門書。在這裏,卡爾維諾嚮我們開放他不拘一格、兼容並蓄的秘密書架,娓娓道來他的理想藏書。憑著熱枕和智慧,卡爾維諾讓文學作品在讀者麵前呈現韆姿百態的魅力。沒有學院術語和新聞報道的油嘴滑舌,博學而非炫學,充滿瞭對文學真正的熱情。正因為此,這本書打動瞭世界上成韆上萬的讀者,無論他們是首次閱讀,還是以一種新的方式重讀。
伊塔洛•卡爾維諾(1923—1985):意大利當代最具有世界影響的作傢。於1985年獲得諾貝爾文學提名,卻因於當年猝然去世而與該奬失之交臂。
卡爾維諾從事文學創作四十年,一直嘗試著用各種手法錶現當代人的生活和心靈。他的作品融現實主義、超現實主義與後現代主義於一身,以豐富的手法、奇特的角度構造超乎想象的、富有濃厚童話意味的故事,深為當代作傢推崇,並給他們帶來深刻影響。
能超越“头悬梁锥刺股经千辛历万苦终于想出了一个精巧无双绝妙天下的主意、观点、方法及其等等并心花怒放暗自窃喜强装低调内里发骚时,发现早就有高人从容轻松地提出了同样的主意、观点、方法及其等等”这等悲剧的,大概只能是“头悬梁锥刺股经千辛历万苦终于想出了一个精巧无...
評分沉下去是为了浮上来 ——为读经典而作 在金色的波浪中,在玫瑰色的天空下,我就像一只小虾,或更像一只小鸟,在她的脚下嬉戏,她具有一如泉水般清澈透明的魅力,更有一种叫人无法抗拒的诱...
評分这是卡尔维诺评论集英译本的书名(Pantheon,1999),也是书中第一篇文章的标题。卡尔维诺的问号,揭示当代写作的一个病征,也即当代读者已基本上不读经典作品,更不要说古典作品了。读者这种阅读趣味的浅薄化,又与当代作家的匮乏和枯竭密切相关——当代作家也基本上不读经典...
評分卡尔维诺如是说: 一、经典是那些你经常听人家说“我正在重读”而不是“我正在读”的书。 二、经典作品是这样一些书,它们对读过并喜爱他们的人构成一种宝贵的经验;但是对那些保留这个机会,等到享受他们最佳状态来临时才阅读他们的人,他们也仍然是一种丰富的经验。 三、...
評分卡尔维诺的卷首语: 我爱司汤达,因为只有在他那里,个体道德张力、历史张力、生命冲动合成单独一样东西,即小说的线性张力。 我爱普希金,因为他是清晰、讽刺和严肃。 我爱海明威,因为他是唯实、轻描淡写、渴望幸福与忧郁。 我爱史蒂文森,因为他表现为他愿意的那样。 我爱契...
不是針對書本身,而是針對譯者的。生澀拗口,把一本好書毀瞭。 不是認識單詞就可以當翻譯的。翻譯也要有一定的母語水平吧,能把意思清晰明瞭地錶達齣來吧。 整篇給我的感覺就是用榖歌翻譯的。 要是原著是英文多好,就不用麵對這樣的辣雞翻譯瞭。
评分生命太短,我們沒有時間不讀經典
评分大部分是不熟悉的作者,沒有閱讀原著的情況下看讀書筆記顯得很吃力。但也可以當作一份安利,至少濛塔萊的這份,我吃下瞭。
评分私喑
评分開篇對經典所下的定義令人拍案叫絕。非常到位。但後麵都讀的比較吃力。卡爾維諾筆下大部分的「經典」都沒怎麼接觸過,所以顯得很無力共鳴。問題在我自己。比較喜歡的是幾篇關於奧德賽、司湯達、海明威與博爾赫斯的。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有