最后一幅画是“绞刑架上的喜鹊”,国内通行的命名却是“绞刑架下的舞蹈”。书里印有意大利文画名Gazza sulla forca,伟大的谷歌翻译上对应中文“喜鹊在木架”对应日文“絞首台上のカササギ”对应阿拉伯语“العقعق على حبل ال...
评分最后一幅画是“绞刑架上的喜鹊”,国内通行的命名却是“绞刑架下的舞蹈”。书里印有意大利文画名Gazza sulla forca,伟大的谷歌翻译上对应中文“喜鹊在木架”对应日文“絞首台上のカササギ”对应阿拉伯语“العقعق على حبل ال...
评分最后一幅画是“绞刑架上的喜鹊”,国内通行的命名却是“绞刑架下的舞蹈”。书里印有意大利文画名Gazza sulla forca,伟大的谷歌翻译上对应中文“喜鹊在木架”对应日文“絞首台上のカササギ”对应阿拉伯语“العقعق على حبل ال...
评分最后一幅画是“绞刑架上的喜鹊”,国内通行的命名却是“绞刑架下的舞蹈”。书里印有意大利文画名Gazza sulla forca,伟大的谷歌翻译上对应中文“喜鹊在木架”对应日文“絞首台上のカササギ”对应阿拉伯语“العقعق على حبل ال...
评分最后一幅画是“绞刑架上的喜鹊”,国内通行的命名却是“绞刑架下的舞蹈”。书里印有意大利文画名Gazza sulla forca,伟大的谷歌翻译上对应中文“喜鹊在木架”对应日文“絞首台上のカササギ”对应阿拉伯语“العقعق على حبل ال...
勃鲁盖尔绝对是他那个时代的小清新,btw 我的意大利语还没忘光呢 这书真的翻译好些错,这好意思出书……
评分我觉得这一系列的解说口吻都比较中肯冷静,对含糊的地方就直认含糊,没有东拉西扯也没有自以为是,倒有一种对过度解读的淡淡嘲讽,蛮喜欢的……
评分勃鲁盖尔许多场面宏大的画作都需要放大局部才能看出好来。译文较差。
评分勃鲁盖尔绝对是他那个时代的小清新,btw 我的意大利语还没忘光呢 这书真的翻译好些错,这好意思出书……
评分我觉得这一系列的解说口吻都比较中肯冷静,对含糊的地方就直认含糊,没有东拉西扯也没有自以为是,倒有一种对过度解读的淡淡嘲讽,蛮喜欢的……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有