詩話人生

詩話人生 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:上海譯文齣版社
作者:[德] 赫爾曼·黑塞
出品人:
頁數:291
译者:郭力
出版時間:2015-8
價格:58.00元
裝幀:精裝
isbn號碼:9787532770151
叢書系列:黑塞文集(精裝)
圖書標籤:
  • 詩歌
  • 赫爾曼·黑塞
  • 德國
  • 黑塞
  • 文學
  • 德語文學
  • 德國文學
  • 外國文學
  • 詩歌
  • 人生
  • 感悟
  • 文學
  • 哲思
  • 情感
  • 成長
  • 經典
  • 意境
  • 智慧
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

黑塞的文學生涯以詩歌創作為始,又以詩歌終結;他第一本詩集《浪漫之歌》,收集瞭他從15歲開始的詩歌創作,而最後一首詩《殘枝嘎響》,完成於他去世的前一天。

在黑塞詩作生涯的近70年間,他共作詩約1400首,其中800多首由他親自編輯成15本詩歌選集。

黑塞的詩深受德國人民的喜愛,他的詩純真纏綿,篇篇都是真情流露,不僅語言細膩委婉、簡潔樸實,風格也尤為清新、自然流暢。

《詩話人生--黑塞詩選》從作者15部詩集中甄選瞭275首精品,分“少年篇”、“青年篇”、“中年篇”、“老年篇”和“晚年篇”五個部分集一冊齣版。

著者簡介

赫爾曼·黑塞(1877—1962),齣生於德國南部的小鎮卡爾夫,曾就讀墨爾布隆神學校,因神經衰弱而輟學。1899年,自費齣版瞭第一部詩集《浪漫主義之歌》,未獲得公眾承認;1904年,以第一部長篇小說《彼得·卡門青特》轟動德國。 後來,他辭去工作,專事寫作,先後完成《在輪下》(1906年)《蓋特露德》(1910年)《羅斯哈爾特》(1914年))等早期重要作品。

1912年,黑塞移居瑞士並在1923年加入瑞士國籍。第一次世界大戰結束之後,黑塞的創作發生瞭明顯的變化,試圖從宗教、哲學和心理學方麵探索人類精神解放的途徑。這時期的主要長篇小說有《德米安》(1919)、《悉達多》(1922)、《荒原狼》(1927)、《納爾齊斯與歌爾德濛》(1930)和《玻璃球遊戲》(1943)等。其中《荒原狼》轟動歐美,被托馬斯·曼譽為德國的《尤利西斯》。1946年,黑塞獲得諾貝爾文學奬。

圖書目錄

譯本序
作者為《詩歌總集》撰寫的前言(1942年)
少年篇(1892—1904)
獻詞
我的墓歌
我是一顆星
青春的離去
鄉村夜晚1
午夜之後
死鬼夜行
八月
文學傢之歌
緻美人
初夏之夜
因為我愛你
建議
我的快樂愛情
西爾槽
春天1
暮藍
露露
緻父母
諾瓦利斯
緻“小圈子”
無聲的雲兒
黎明時分
樺樹
原野上
伊麗莎白
重遊童年故地
夜裏
我的苦惱
哲學
阿爾卑斯山上
聖斯蒂法諾教堂迴廊
好像一道波浪
拉文納
基奧賈
黑森林
在北方
夜1
趕路人客棧

孤寂之夜
常做的夢
你也會嗎?
終麯
雷電
華麗圓舞麯
我愛
我的心仍希望
請求
轉摺
打油詩
春夜
緻母親
晚會
青年工匠旅閤
夜行1

白雲
聖誕夜晚
美好的今天
夜行路
抵達威尼斯
我的生命曾怎樣?
七月的孩子
青年篇(1904—1912)
雲朵
夏末
有時1
蝴蝶
鞦天的樹
傍晚的對話
九月的中午
文學傢1
文學傢2
群山夜色
霧中
夜間
夜行2
獨自
迎著目標
決定
春天2
幸福
命運
六月颳風的一天
夜2
我們生活於
默認
遠足路上
貢多拉船
晚霞
在路上
早春
箴言
愛之歌1
鄉路歌
清晨
太遲瞭
二月黃昏
青春花園
夏夜1
鞦始
就像這風
憂鬱
緻弟弟
日子何其艱難
旅行之歌
去睡
非洲對麵
沒有慰藉
抵達锡蘭
新加坡華人的節日
獻給中國女歌手
原始森林之河
美人
喜慶晚樂
每個晚上
童年
緻憂鬱
春日
嚴厲的人們
美好的時辰
中年篇(1912—1925)
滑雪小憩

花枝
躺在草地
頌歌獻給荷爾德林
不停歇
龍膽花
抵達剋雷莫納
聖誕期間
慶宴後迴傢
和平
姑娘坐在傢中唱
新體驗
夜中感觸
在變老
毛爾布隆的迴廊
黃昏白玫瑰
鄉村墓地
艱難時期緻友人
夜行路上
山裏的日子
重讀《畫傢諾爾藤》
花、樹、鳥

迴憶母親
有時2
凝思
孤獨的夜晚
戰事第四年
震動
假期結束(戰爭期間)
坦言
失落
嚮內之路
書籍
在阿澤諾
花滿枝頭
雨季
晚上
生活常常
夏夜2
死鬼兄弟
不幸的日子
自那童年時代
石竹花
通往孤獨之路
變老
音樂會
半夜醒來
消逝性
酒中飛蛾
遭剪的橡樹

沉醉
初雪
所有的死
愛之歌2
明信片寄女友
病中
三月
愛戀著的人
朝聖者
愛之歌3
春寒裏給愛人的歌
緻愛人
有個地方
老者聖誕節
老年篇(1926—1943)
思考
日子過得真快!
文學傢3
晚上,與靈醫生
答報文攻擊
鏡前
五十歲的男人
九月
打呼哨
告誡
編輯部來信
痛風
釣者死鬼
病情好轉
給妮儂
藍蝴蝶
語言
變得更老
我知道有些人
情欲
夏夜燈籠
不快的夢
早到的鞦
文學傢與他的時代
鄉村夜晚2
悼念一幼孩
對青春身影說
聞友噩耗
老瞭
搬人新居
春的語言
隻是我們還暗暗渴望
園丁之夢(獻給妮儂)
迴首
夏末蝴蝶
枯葉
沉思

為詩集獻辭
花的一生
妥協
緻韋澤伯爵
讀一位老哲人
中國式
十二月的清晨
吹笛
救世主
人生颱階
墓旁
緻詩集朋友
晚年篇(1944—1962)
彆瞭,塵世女士
在布萊姆加藤宮
重讀《七月))和《青春是美麗的》
傾聽
悲傷
迴憶
迎接和平
不眠之夜
速寫頁
“沒頭沒腦”
鞦日氣息
蕭瑟鼕日
三月的太陽
問候友人,並感謝對我1948年生日的祝賀
乘車穿越尤利爾
行進者之歌
夜夢
六月暴雨
青春晨光
悼詞
老人和他的手
一位老文人的肖像
一個夢
心理學
答友人
小童之歌
疲倦的傍晚
一指禪
禪寺小和尚1
禪寺小和尚2
雷納爾湖
韆萬年前
短歌
殘枝嘎響
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

翻譯太糟糕

评分

我的身後,街巷猶疑,哀傷,沉入夢鄉。 對岸飄來,鐮刀聲響,還有那令人嚮往的,草地芳香。 花笑瞭,雲兒下雨,世界有瞭意義,啞巴也言語。 樹枝彎摺,枯乾高懸,在風裏唱著它的哀歌,過瞭一年又一年,沒瞭樹皮,沒瞭樹葉,光禿蒼白,又疲倦,不想再長長地活,不想再長長地死。它的歌硬實,堅韌,執著卻也隱隱不安,還會響一個夏,還會響一個鼕天。

评分

翻譯的確很用心,注釋瞭很多創作背景和引用資料。但詩作為一個特殊的文學形式,光用意譯完全破壞瞭美感,還是讓人很失望

评分

詩的數量比較全,還做瞭時間的疏離,用心瞭隻是這翻譯真是不敢恭維實在太減分瞭……強烈推薦大傢去隔壁看看林剋老師翻譯的《黑塞詩選》!簡直神仙翻譯!!翻譯真的不僅僅是轉換語言而已!!!

评分

原文押韻,譯文也不一定非得押韻嘛,跟順口溜似的。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有