中华思想文化术语1

中华思想文化术语1 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:外语教学与研究出版社
作者:《中华思想文化术语》编委会编
出品人:
页数:142
译者:
出版时间:2015-6
价格:45.00
装帧:平装
isbn号码:9787513559102
丛书系列:中华思想文化术语
图书标签:
  • 术语
  • 传统思想文化
  • 中国文化
  • 中英对照
  • 文化
  • 传播
  • *北京·外语教学与研究出版社*
  • 中国
  • 中华文化
  • 思想史
  • 术语
  • 中国哲学
  • 文化研究
  • 历史
  • 国学
  • 传统文化
  • 百科全书
  • 辞典
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

中华思想文化术语是中华传统文化的精粹,体现了中华思想的核心概念。为了让更多读者深入了解这些术语,外研社邀请国内外一流专家学者,组成涵盖了哲学、历史、文学、艺术、翻译等众多领域的专家团队。首批100个术语由编委会精心挑选编写,配合经典权威的例证,辅以精炼的双语释义,作为该项目的第一辑。

作者简介

中华思想文化术语编委会由袁济喜等人组成。袁济喜,中国人民大学国学院教授,中国人民大学孔子研究院学术委员,北京大学美学与美育研究中心客座教授。王博,北京大学哲学系、宗教学系主任、教授,北京大学儒学研究院院长、道家研究中心主任。聂长顺,武汉大学中国传统文化中心教授、日本研究中心学术企划部部长。黄友义,曾任国际翻译家联盟副主席、外文局副局长兼总编辑、中国翻译协会秘书长,现任中国翻译协会副会长、全国翻译资格(水平)考试英语专家委员会主任。

目录信息

悲慨、般若、本末、不学《诗》,无以言、诚、大同、道、德、发愤著书、法治、风雅颂、封建、讽谕、赋比兴、格调、华夏、怀远以德、肌理、江山、教化、九州、科举、厉与西施,道通为一、乐而不淫,哀而不伤、理、利用厚生、良史、良知、六经皆史、六义、美刺、民惟邦本、气、情、情景、趣、人文化成、人治、仁、日新、镕裁、社稷、神、神思、声一无听,物一无文、诗言志、诗缘情、史才三长、书院、顺天应人、太极、太学、体性、体用、天、天下、王、王道、为政以德、文明、文气、文以载道、无为、五行、物、象外之象,景外之景、协和万邦、心、信言不美,美言不信、兴观群怨、兴象、性、性灵、修齐治平、虚、虚静、玄览、选举、雅俗、养气、义、意象、阴阳、隐秀、有德者必有言、有教无类、有无、缘起、知音、直寻、中国、中华、中庸、滋味、紫之夺朱、自然、自然英旨、宗法
· · · · · · (收起)

读后感

评分

作为一名对外汉语人,这本书真的很好很实用,里面有100多条的文化术语,像“气”、“阴阳”、“道”、“雅俗”等等,之前都不知道怎么向留学生介绍中国文化,特别是中国特有的文化术语,中文释义都很困难,更不要说英文释义了。这本书就是做了这方面的很多工作,一方面扩充了自...

评分

作为一名对外汉语人,这本书真的很好很实用,里面有100多条的文化术语,像“气”、“阴阳”、“道”、“雅俗”等等,之前都不知道怎么向留学生介绍中国文化,特别是中国特有的文化术语,中文释义都很困难,更不要说英文释义了。这本书就是做了这方面的很多工作,一方面扩充了自...

评分

作为一名对外汉语人,这本书真的很好很实用,里面有100多条的文化术语,像“气”、“阴阳”、“道”、“雅俗”等等,之前都不知道怎么向留学生介绍中国文化,特别是中国特有的文化术语,中文释义都很困难,更不要说英文释义了。这本书就是做了这方面的很多工作,一方面扩充了自...

评分

作为一名对外汉语人,这本书真的很好很实用,里面有100多条的文化术语,像“气”、“阴阳”、“道”、“雅俗”等等,之前都不知道怎么向留学生介绍中国文化,特别是中国特有的文化术语,中文释义都很困难,更不要说英文释义了。这本书就是做了这方面的很多工作,一方面扩充了自...

评分

作为一名对外汉语人,这本书真的很好很实用,里面有100多条的文化术语,像“气”、“阴阳”、“道”、“雅俗”等等,之前都不知道怎么向留学生介绍中国文化,特别是中国特有的文化术语,中文释义都很困难,更不要说英文释义了。这本书就是做了这方面的很多工作,一方面扩充了自...

用户评价

评分

**书评五** 这本书是关于近代中国知识分子对西方理性主义和科学思潮接受过程的梳理,但它避开了陈旧的“全盘西化”还是“传统抵抗”的二元对立,聚焦于知识分子在引介西方理论时所做的“本土化转译”工作。作者的笔触细腻入微,着重分析了他们在翻译康德、达尔文等人的著作时,是如何在汉语的固有语境中寻找对等词汇,以及这个选择过程本身如何重塑了中国原有的认识论结构。比如,书中详细对比了早期关于“进化论”概念的几种不同译法及其背后的意识形态差异,这个细节展现了翻译工作绝非简单的词语替换,而是深刻的文化移植和观念重塑。这本书读起来很有代入感,仿佛能看到那些先驱者在昏黄的灯光下,如何艰难地为中华民族构建一套适应现代性的新思维框架,那种筚路蓝缕的艰辛跃然纸上,极具感染力。

评分

**书评四** 翻开这本书,我立刻被它对清代边疆民族政策复杂性的探讨所吸引。作者似乎对那些僵硬的、二元对立的解读不屑一顾,转而着力展现了中央政权与地方土司、部落势力之间那种长期博弈、时而合作、时而冲突的动态平衡状态。书中对“理藩院”运作机制的描述尤其精彩,它如何通过授予虚职、经济输送和宗教渗透等复合手段,实现对广袤边疆的有效控制,远比“高压统治”或“无为而治”的简单标签要复杂得多。我特别赞赏它引入了人类学的田野调查资料,用来佐证文献记载中的“理想政策”与实际执行中的“地方变通”之间的巨大落差。这本书彻底颠覆了我过去对“帝国治理”的线性理解,它像一把手术刀,精准地剖开了权力运作中的灰色地带,让人对中国的多民族国家构建有了更为审慎和深入的理解。

评分

**书评二** 手边这本关于宋代城市商业格局变迁的专著,简直是学术界的“清流”。它没有陷入那种宏大叙事的窠臼,而是选择了从一个非常微观的视角切入——以开封城内某个特定区域的瓦子、勾栏的兴衰为切片,观察整个宋代的经济脉络。作者的考据功夫令人叹服,大量运用了金石拓片和地方志中的商业税收记录,甚至是宋代笔记小说里的“闲笔”,拼凑出了一个详尽的商业生态图。我特别喜欢它对“中间商”这一角色的重视,过去我们总关注达官贵人或手工业者,这本书却把那些负责周转和信息传递的小商贩群体的作用凸显出来,揭示了商业活力背后的隐形支撑。阅读过程犹如在迷宫中探索,每翻过一页,都有新的发现,让人忍不住想去查阅更多一手资料。这不仅仅是一本经济史著作,更是一部充满生活气息的城市史。

评分

**书评一** 最近读了一本关于明清之际江南文人群体交往的书,真是令人耳目一新。作者深入挖掘了当时士绅阶层如何通过诗社、书画收藏以及私人信札构建起一个复杂的社会网络。最让我印象深刻的是他对“圈子文化”的细致描摹,那种既有精英的自我标榜,又不乏日常琐碎情谊的交织,活灵活现地展现了那个时代知识分子的生存状态。比如,书中对某个地方性社团活动频率和参与人员的统计分析,再结合当时的地方志记载,构建了一个立体可感的社交图景。那种“为赋新词强说愁”背后的权力运作和人情世故,被梳理得脉络清晰,远比教科书上的“空泛”描述要来得扎实。读完全书,我仿佛能闻到旧时江南园林里茶香混合着墨香的味道,对于理解中国传统社会中“关系”的重要性有了更深一层的认识,这对于理解近现代社会结构的演变也很有启发。

评分

**书评三** 最近读了一本关于魏晋玄学思潮对后世文学审美影响的论述,颇有些“醍醐灌顶”的感觉。这本书的妙处在于,它没有停留在简单地罗列“竹林七贤”的轶事,而是深入剖析了“畅叙幽情”与“名教危机”之间微妙的辩证关系。作者高超地运用了概念史的方法,追踪“自然”、“真”这两个核心范畴在不同思想流派中的语义漂移,最终论证了这些哲学思辨是如何渗透到诗歌的韵律、意象选择乃至于批评理论中的。特别是书中对永明体声律论的溯源,将早期佛教音韵学与本土的玄学思辨联系起来,论证过程层层递进,逻辑严密得令人心服口服。读完后,再回看那些“飘逸”的诗篇,会发现字里行间都藏着深刻的哲学张力,不再是空洞的辞藻堆砌,而是有“骨架”支撑的艺术表达。

评分

我觉得很适合送给歪果仁,简单易懂 20min后我来改分数了。。。我错了,不该没看完的时候就标看过。 第十一页“发愤著书”不太对吧,把司马迁受宫刑和他写《史记》说成因果关系了,他二十岁就游历四方开始著书,这本书跟他爹也有很大的关系。他只是为了写书选择宫刑继续活着,然后在书里提出了这样的一种说法。

评分

读了两册,感觉体量小了点,备查应该会有很多词查不到,所以只能当读物了(对外汉语的翻译的应该会对这书感兴趣)。这个系列还是有多语种的,这一点倒不错(是不是因为如此才没有收过多词?)。英文翻译略水,像大白话。还有分册多,每册又是单独的拼音排序,这种体例实在不敢恭维。术语是国标否?

评分

译者们还是非常厉害的,可以集合起来做一本英汉的中华思想文化术语词典。

评分

2017.6.20 晴

评分

2017.6.20 晴

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有