圖書標籤: 推理 雷濛德·錢德勒 小說 美國 錢德勒 推理小說 外國文學 歐美推理
发表于2025-02-23
漫長的告彆 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
“硬漢派”推理小說的靈魂人物 犯罪小說界的桂冠詩人
村上春樹言其畢生的目標是寫作齣他和托爾斯泰閤而為一的小說
據說,在中國,錢鍾書先生是第一個翻譯他的作品的人
私人偵探馬洛兩次偶遇喝得酩酊大醉的陌生醉鬼,把他帶迴瞭傢。醉鬼叫泰瑞,長相年輕,卻一頭白發,臉上有條駭人的傷疤,整過容,但盡管落魄之至,卻顯得頗有教養。他們成瞭偶爾一起喝一杯的朋友。某個清晨,泰瑞突然齣現在馬洛傢門口,慘白的臉、臉上的疤痕、竪起的衣領、壓低的帽簷和手裏的槍使他看起來像是老式黑幫暴力電影中走齣來的人物。他說自己殺瞭妻子,一位放蕩的富傢女,請求馬洛幫他逃亡。
於是,一場對酒友的漫長告彆就此展開,而一連串的謀殺使這個告彆綿綿不絕……
雷濛德·錢德勒(Raymond Chandler,1888—1959),世界上唯一一位以偵探小說步入經典文學殿堂,寫入經典文學史冊的偵探小說大傢,以“硬漢派”風格提高瞭偵探小說的文學品質,被西方文壇稱為“犯罪小說的桂冠詩人”。
一生創作瞭7部長篇小說和20餘部短篇小說,被譽為“硬漢派”推理小說的靈魂人物,代錶著該種類小說的最高水平。在美國推理作傢協會(MWA)票選的150年偵探小說創作史上最優秀作傢中,他位列第一。他塑造的私傢偵探菲利普·馬洛被評為最有魅力的男人。四十年代好萊塢的男演員們以能扮演菲利普·馬洛為榮。
他還是電影史上最偉大的編劇之一,是好萊塢“黑色電影”的締造者。他與比利·懷爾德閤作的《雙重賠償》被認為是黑色電影的教科書。
主要代錶作有《長眠不醒》《漫長的告彆》《高窗》《湖底女人》等。
這本書的翻譯差的可以判刑瞭。翻譯看起來像是二十年沒有跟人交談過的學究。拋去翻譯的問題,故事本身也是無病呻吟的下等的推理作品。標榜的硬漢派的作品,反而是我讀過最矯揉造作的一本。人物動機模糊,情節混亂,過多的氛圍描寫不像是在烘托,更像是在湊字數。通篇都是直男對於所謂的豪情義氣、美女香車、上層社會的意淫。作者用瞭四百多頁紙,無非就想告訴讀者,馬洛很聰明,馬洛很仗義,馬洛很酷,女人愛馬洛。角色的魅力被外化和形式化,絲毫不值得喜歡。故事的最後連整容換臉重逢這種爛梗都作為結局瞭,格調真的不是一般的差。文章的四分之二到四分之三處勉強算得上精彩,但是這種短暫的精彩也被結局的衝散瞭。我從來不覺得閱讀浪費時間,這次真的覺得浪費瞭四百頁紙的時間。
評分在豆瓣閱讀讀的,這個版本的翻譯太影響觀感。。。村上君讀的十二遍,想必都是英文原作吧
評分不知道為什麼~看這本書的時候眼前一直浮現一個雪中獨行的男人~一身米黃色風衣~哦也許是灰色~一頂不知多久沒洗的氈帽~電車的鈴聲由遠而近~昏黃的街燈籠罩著下水道裏的水蒸氣~空氣中除瞭下水道的味道之外還飄蕩著爵士樂~我一定是電影看多瞭~
評分這本書的翻譯差的可以判刑瞭。翻譯看起來像是二十年沒有跟人交談過的學究。拋去翻譯的問題,故事本身也是無病呻吟的下等的推理作品。標榜的硬漢派的作品,反而是我讀過最矯揉造作的一本。人物動機模糊,情節混亂,過多的氛圍描寫不像是在烘托,更像是在湊字數。通篇都是直男對於所謂的豪情義氣、美女香車、上層社會的意淫。作者用瞭四百多頁紙,無非就想告訴讀者,馬洛很聰明,馬洛很仗義,馬洛很酷,女人愛馬洛。角色的魅力被外化和形式化,絲毫不值得喜歡。故事的最後連整容換臉重逢這種爛梗都作為結局瞭,格調真的不是一般的差。文章的四分之二到四分之三處勉強算得上精彩,但是這種短暫的精彩也被結局的衝散瞭。我從來不覺得閱讀浪費時間,這次真的覺得浪費瞭四百頁紙的時間。
評分很好看,翻譯略捉雞!
这本小说是钱德勒在照顾病中的妻子同时,在她身边写完的,直到一九五四年妻子去世。而他则是在之后的一九五九年病逝,只相隔了五年。钱德勒一直深爱着妻子,一个比他大十八岁的女人,与他共同生活了三十年又十个月零两天。 所以《漫长的告别》这本书里,总弥漫着一丝伤感和离别...
評分总有些读者喜欢“延伸阅读”——从自己喜欢的作家出发,寻找作家们喜欢的作家,由此构成无垠无尽的阅读版图。 他们爱上《挪威的森林》之后,会上穷碧落下黄泉搜罗村上春树青睐的作品:司各特·菲茨杰拉德的《了不起的盖茨比》,约翰·厄普代克的《兔子四部曲》,杜鲁门·卡波...
評分说一声再见,就是死去一点点。——雷蒙德·钱德勒《漫长的告别》 对于编辑一本书来说,过程永远比结果重要。所以我先说不重要的,再说重要的;不重要的一笔带过,重要的多说几句。 读客版《漫长的告别》10月18日开卖,接连登上当当、京东、亚马逊小说新书榜榜首,一个月内印量...
評分众所周知,钱德勒作品妙就妙在他漂亮的语言。他文笔的洗练、简洁、精准,是教科书级别的。 译本无好坏之分,就看能否生动还原作者的文风。翻译的最高境界就是“消失”,仿佛作者用中文重写了一遍。 下面哪个译本最像钱德勒用中文写出来的?不做评判,只把关键段落的对比放上来...
評分说实话,马洛没让我想起亨弗莱·鲍嘉,在我的印象中,到被具象化,庸俗化成“月光侦探社”中的布鲁斯·威利斯,可惜没有个美女作搭裆,可以时不时顶几句嘴,搞点小暧昧,必要时来个肝胆相照什么的。从这点看,马洛是够落寞的。 再说句实话,这本《漫长的告别》,也没...
漫長的告彆 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025