图书标签: 推理 雷蒙德·钱德勒 小说 美国 钱德勒 推理小说 外国文学 欧美推理
发表于2024-12-29
漫长的告别 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
“硬汉派”推理小说的灵魂人物 犯罪小说界的桂冠诗人
村上春树言其毕生的目标是写作出他和托尔斯泰合而为一的小说
据说,在中国,钱钟书先生是第一个翻译他的作品的人
私人侦探马洛两次偶遇喝得酩酊大醉的陌生醉鬼,把他带回了家。醉鬼叫泰瑞,长相年轻,却一头白发,脸上有条骇人的伤疤,整过容,但尽管落魄之至,却显得颇有教养。他们成了偶尔一起喝一杯的朋友。某个清晨,泰瑞突然出现在马洛家门口,惨白的脸、脸上的疤痕、竖起的衣领、压低的帽檐和手里的枪使他看起来像是老式黑帮暴力电影中走出来的人物。他说自己杀了妻子,一位放荡的富家女,请求马洛帮他逃亡。
于是,一场对酒友的漫长告别就此展开,而一连串的谋杀使这个告别绵绵不绝……
雷蒙德·钱德勒(Raymond Chandler,1888—1959),世界上唯一一位以侦探小说步入经典文学殿堂,写入经典文学史册的侦探小说大家,以“硬汉派”风格提高了侦探小说的文学品质,被西方文坛称为“犯罪小说的桂冠诗人”。
一生创作了7部长篇小说和20余部短篇小说,被誉为“硬汉派”推理小说的灵魂人物,代表着该种类小说的最高水平。在美国推理作家协会(MWA)票选的150年侦探小说创作史上最优秀作家中,他位列第一。他塑造的私家侦探菲利普·马洛被评为最有魅力的男人。四十年代好莱坞的男演员们以能扮演菲利普·马洛为荣。
他还是电影史上最伟大的编剧之一,是好莱坞“黑色电影”的缔造者。他与比利·怀尔德合作的《双重赔偿》被认为是黑色电影的教科书。
主要代表作有《长眠不醒》《漫长的告别》《高窗》《湖底女人》等。
不知道为什么~看这本书的时候眼前一直浮现一个雪中独行的男人~一身米黄色风衣~哦也许是灰色~一顶不知多久没洗的毡帽~电车的铃声由远而近~昏黄的街灯笼罩着下水道里的水蒸气~空气中除了下水道的味道之外还飘荡着爵士乐~我一定是电影看多了~
评分大多推理小说靠一条诡计来支撑起全篇内容,而RC靠一个菲利普马洛撑起一篇推理小说。
评分如果这都不算爱???
评分是这个版本的问题?有点无聊
评分是我选了一本翻译特别烂的版本嘛 读起来费劲费解
这本小说是钱德勒在照顾病中的妻子同时,在她身边写完的,直到一九五四年妻子去世。而他则是在之后的一九五九年病逝,只相隔了五年。钱德勒一直深爱着妻子,一个比他大十八岁的女人,与他共同生活了三十年又十个月零两天。 所以《漫长的告别》这本书里,总弥漫着一丝伤感和离别...
评分众所周知,钱德勒作品妙就妙在他漂亮的语言。他文笔的洗练、简洁、精准,是教科书级别的。 译本无好坏之分,就看能否生动还原作者的文风。翻译的最高境界就是“消失”,仿佛作者用中文重写了一遍。 下面哪个译本最像钱德勒用中文写出来的?不做评判,只把关键段落的对比放上来...
评分别了,朋友。我不会说再见,我已经和你说过再见了。那时候再见还有意义。那时候的再见悲伤、孤独而决绝。 ——雷蒙德•钱德勒 人生中第一次读一本书是因为被它的推广吸引到,多个名人的推荐,不断的再版,不断的断货,《漫长的告别》就...
评分众所周知,钱德勒作品妙就妙在他漂亮的语言。他文笔的洗练、简洁、精准,是教科书级别的。 译本无好坏之分,就看能否生动还原作者的文风。翻译的最高境界就是“消失”,仿佛作者用中文重写了一遍。 下面哪个译本最像钱德勒用中文写出来的?不做评判,只把关键段落的对比放上来...
漫长的告别 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024