生活在藉來的文化裏的人,不會感到絲毫睏惑;然而一旦離開瞭這種幻境,就會被混亂與悲傷完全籠罩。
我是一個沒有故鄉的人,在世界中穿行。
齣生在加勒比小島,從小卻受英式教育,腳下的土地反倒有如世界盡頭。人們竭力模仿歐洲文化的好惡,害怕被拋迴平庸的現實。為瞭追求“更高的生活” ,我前往倫敦,可這個光華燦爛的世界中心竟更加虛幻:城市堅固而完整,其中的人卻支離破碎。 我在幻滅中迴到傢鄉,使用藉來的華麗口號呼籲變革,被人們推上權力的頂峰,可我許下的,是不可能實現的未來……
我一次次從混亂中逃離,卻一次次陷入錯亂與空虛。
我們隻能掙紮著讓鬧劇繼續,因為取代它的將是絕望。
-----------
作為一名敘述者,V.S.奈保爾不隨和,不完美,也不怎麼在乎有沒有人喜歡他。但他也是最誠實的,從不僞裝。 ——《衛報》
一部經典,迷人、激動人心,還令人有些恐懼。作者描摹齣的混亂嚮我們敲響瞭警鍾,也能引起深刻的共鳴。 ——邁剋爾•曼萊
以天賦和纔華而論,在世的作傢裏幾乎沒有人能勝過奈保爾。 ——《紐約時報》
V.S.奈保爾(V.S.Naipaul):英國著名作傢。1932年生於特立尼達島上一個印度移民傢庭,50年代進入牛津大學攻讀英國文學,畢業後開始齣版文學作品。著有《米格爾街》《畢司沃斯先生的房子》《大河灣》《自由國度》《遊擊隊員》《非洲的假麵劇》和“印度三部麯”“美洲三部麯”等。2001年,獲諾貝爾文學奬。
《模仿者》是虚构人物拉尔夫•辛格的自传,其实我怀疑小说内含许多作家奈保尔个人真实生活的影子。因为拉尔夫的经历和奈保尔非常相似,他被后者塑造成一个永远的局外人角色,从未完全适应自己在社会生活中的身份。这也不难理解,印度裔的血统,出生于被人遗忘的偏远的英国殖...
評分我们假装自己是真的 顾文豪 奈保尔说:“十八岁以前,我所了解的全部世界就是位于奥里诺科河口的那个小岛,生长在这个狭小的殖民地社会里,活动范围限于小岛上亚裔印度人群中,常年见到的就是我的家人。在这小之又小的生活环境里,我对世界的认识怎么能不是抽象的呢?” 也就...
評分 評分我们假装自己是真的 顾文豪 奈保尔说:“十八岁以前,我所了解的全部世界就是位于奥里诺科河口的那个小岛,生长在这个狭小的殖民地社会里,活动范围限于小岛上亚裔印度人群中,常年见到的就是我的家人。在这小之又小的生活环境里,我对世界的认识怎么能不是抽象的呢?” 也就...
奈保爾總是這麼牛。這本書見證瞭我進入社會以後最艱難的歲月,也是我這兩年來讀的最慢的一本。我口頭上雖然一直對自己說我過得精彩,可是處在這種情況之下我卻想快速的逃離。
评分聽說不錯。看瞭,不錯不錯。(我是個無聊的讀者,哈哈哈)
评分目前為止奈保爾最具文學性的主人公,因此全書可讀性變低,然而若是不追求情節,每一段都值得擊節,這就是大作傢吧,深度思考湧之不竭,永遠以此身關照彼境,異鄉人在此刻又不在此刻。雖然也是奈保爾的經典主題,但與他一貫的風格有較大差異,所以初讀奈保爾的人要是選瞭這本,恐怕會認為這是位難啃的作傢。
评分去圖書館藉魔種,不料一眼就望到簇新的本書,決定先看吧;理智上打瞭四星,奈保爾筆下的這種永遠的邊緣人、異鄉人和撕裂心態依然受到虜獲,但情感上又可能不到四星,因為實在太多作者以往作品素材的重復,區彆隻在於側重點不同而已,翻譯這次感覺好瞭不少
评分奈保爾總是這麼牛。這本書見證瞭我進入社會以後最艱難的歲月,也是我這兩年來讀的最慢的一本。我口頭上雖然一直對自己說我過得精彩,可是處在這種情況之下我卻想快速的逃離。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有