A dreary castle, blood-thirsty vampires, open graves at midnight, and other gothic touches fill this chilling tale about a young Englishman’s confrontation with the evil Count Dracula. A horror romance as deathless as any vampire, the blood-curdling tale has spawned an endless variety of film and stage adaptations as well as a prime-time TV series. First published more than a century ago, it continues to hold readers spellbound.
读这本书花了两个星期的时间,所以每天花在书上的时间是不多的,但这丝毫没有影响到我对这个故事的喜爱。 其实最早是看的电影。当时人还小,什么都不懂,口味也没现在那么重,所以看完电影只觉得有点肠胃不适的感觉,没觉得到底好在哪里。 上了大学看了中文版的原著。如果没...
評分家里有原版和中译本两本《Dracula》 在看原版的同时与中译本做过比较 就中文翻译来说是非常不错的一本中译本 值得一看 只是Bram Stoker笔下的Dracula伯爵并没有我印象中的那么完美 《Dracula》的结局也没有意想之中的好 对于对此书期待已久的我来说还是觉得很可惜的
評分眼下的幾部知名的涉及吸血鬼的電影或者劇集都跟浪漫關係有關,即便被“唾棄”很多的《暮光之城》,也佔了吸血鬼的邊。但其實就吸血鬼的層次來說我還真的不習慣在陽光下會bling-bling的尖牙族。 當然之前接觸的是《範海辛》類的“捉鬼”片,似乎尚未被賦予可能的浪漫關係。 ...
評分一直很喜欢吸血鬼题材的电影,今年也开始翻译一本吸血鬼小说,于是我还是打算把这本斯托克写的鼻祖看一下。 这本书读起来很快,开头在古堡的部分很吸引人,甚至可以说比任何一部吸血鬼电影都要阴暗华丽,古堡的位置,布局,景色,德古拉神出鬼没的身影,既恐怖又神秘,但是收...
評分德库拉号称吸血鬼老祖。。。。(该隐跟莉莉丝都是另一种传说了~) 它的封面居然用夜访的。。。。。。。神奇啊。。。。
錯瞭我看的是這個版本的.. 雖然估計不會有區別?
评分令人嚮往的19世紀英國貴族氣息 / 節奏很慢:全書過瞭一半vampire這個詞纔第一次齣現。但毫不感到無聊,相反越看越入戲 / 很美但是生僻字多到抓狂的old-fashion English / 對女性的高度贊美 / 人性的最光輝和邪惡的最醜陋。PS: Quincey死的時候我好傷心…………
评分錯瞭我看的是這個版本的.. 雖然估計不會有區別?
评分當年在主樓的教室裏看的,雖然周圍有很多同學,還是直冒冷汗
评分當年在主樓的教室裏看的,雖然周圍有很多同學,還是直冒冷汗
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有