十九世紀末撼動英國文壇的唯美文學經典之作
哥德派的詭譎美感 × 浮士德的魔鬼交易
挑戰保守社會的極限,改變王爾德一生的轉捩點
「寫出這種故事的作家,應該處以死刑!」
特別收錄:王爾德最想讓世人看見的道林‧格雷
奧斯卡‧王爾德 Oscar Wilde (1854-1900)
書中的同性戀及墮落罪惡的情節讓這本書備受批評,但王爾德依然堅持出版小說,他曾坦白承認:「巴索爾是我內在對自己的認知,亨利是外人看我的樣貌,而格雷則是我希望成為的形象,只是不在我這個年紀。」
譯者簡介
吳孟儒(Avery)
台師大口譯碩士,留學美國、荷蘭,現旅居日本。專職中英日口筆譯,譯作累計二十餘本。生性最怕無聊,喜歡挑戰從未譯過的各類題材,覺得口筆譯是世上最棒的工作。
很显然,《道林•格雷的画像》 并不是那瑟西斯式病美少年的自恋小说,而是一场幻想和现实结合的犯罪——男青年道林•格雷和一幅画像交换了不老的容貌,一步步走向未知的黑洞,直至满手的罪行。 十八年间,他日渐丑陋的灵魂和肉体只留在画上,现实中则如一尘不染——“一如...
评分 评分去影响一个人就是把自己的灵魂给了他,他便不会按天性去思考,或者按天性燃起自己的激情。他的美德不真实,他的罪过,要是有的话,也是借来的。他成了别人音乐的回声,成了个演员,扮演着剧本中没有为他而写的角色。 生活的目的在于自我发展。 朝三暮四和永世相守的区别,...
评分“奥斯卡·王尔德1854年生于都柏林,1900年死于巴黎阿尔萨斯饭店。他的作品仍然年轻,就像写于今天上午。”(《私人藏书》博尔赫斯) 王尔德放下笔以后,无论哪个时代阅读他的作品都有一种不可思议的时髦性。 就算所有人都在看他的作品,宣称阅读王尔德也不会是一件庸俗的事...
评分道连.葛雷的画像 想不到奥斯卡.王尔德的这本小说是荣如德译的。天涯上听人讨论陀思妥耶夫斯基的书谁译的最好,大多都支持荣的译本,尤其是《群魔》。可我已读过的陀书,不可原谅的没有一个是荣译的。 言归正传。 画像不能立体的反映一个人,它只能表现人的一部分,就像《国王...
都是自私自利的家伙。
评分都是自私自利的家伙。
评分王尔德太前卫了
评分「一般人等著人生逐漸揭露生命的祕密,但卻有少數人,是被選中的極少數人,在人生揭露神祕面紗之前,就先窺見了其中奧祕。有時是因為藝術,特別是文學藝術,因為內容直指情感與才智,所以對人產生這樣的影響。」「我變了,只要希珀的小手輕輕碰我一下,我就忘了你所有錯誤的、迷人的、有毒的,卻又有趣的理論。」「從當初在巴索爾的花園開始,勛爵的話就擾動了他的情緒,讓他想要追求不該追求的事物。」
评分都是自私自利的家伙。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有