Beth Moon’s fourteen-year quest to photograph ancient trees has taken her across the United States, Europe, Asia, the Middle East, and Africa. Some of her subjects grow in isolation, on remote mountainsides, private estates, or nature preserves; others maintain a proud, though often precarious, existence in the midst of civilization. All, however, share a mysterious beauty perfected by age and the power to connect us to a sense of time and nature much greater than ourselves. It is this beauty, and this power, that Moon captures in her remarkable photographs.
This handsome volume presents sixty of Moon’s finest tree portraits as full-page duotone plates. The pictured trees include the tangled, hollow-trunked yews—some more than a thousand years old—that grow in Englishchurchyards; the baobabs of Madagascar, called “upside-down trees” because of the curious disproportion of their giant trunks and modest branches; and the fantastical dragon’s-blood trees, red-sapped and umbrella-shaped, that growonly on the island of Socotra, off the Horn of Africa.
Moon’s narrative captions describe the natural and cultural history of each individual tree, while Todd Forrest, vice president for horticulture and living collections at the New York Botanical Garden, provides a concise introduction to the biology and preservation of ancient trees. An essay by the critic Steven Brown defines Moon’s unique place in a tradition of tree photography extending from William Henry Fox Talbot to Sally Mann, and explores the challenges and potential of the tree as a subject for art.
Beth Moon, a photographer based in San Francisco, makes her exhibition prints exclusively with the platinum/palladium process, which allows for the greatest possible permanence and tonal range. Moon’s work has been published widely in magazines, and she is represented by galleries in the United States, Italy, Israel, Brazil, and Dubai.
评分
评分
评分
评分
这本书简直是一场穿越时空的奇妙旅程,我简直沉浸其中,无法自拔!作者以其深厚的文化底蕴和精湛的文字功底,为我们描绘了一幅幅令人叹为观止的画面。那些关于历史、哲学与自然交织的深刻思考,如同夜空中最亮的星辰,指引着我在知识的海洋中探索前行。每一次翻页,都像是在与古老的智慧进行一场无声的对话,那种震撼心灵的体验,久久不能平息。我尤其欣赏其中对人与环境关系的探讨,那种细腻入微的观察,让我对我们赖以生存的世界有了全新的认识。这本书不仅仅是知识的堆砌,更是一次精神的洗礼,它激发了我内心深处对未知的好奇心和对美的无限向往。读完之后,我感觉自己的视野被极大地拓宽了,看待事物的方式也变得更加多维和深刻。
评分说实话,这本书的阅读体验相当具有挑战性,它绝不是那种可以轻松消遣的消遣读物。它的结构复杂,逻辑链条环环相扣,需要读者投入极大的专注力和思考力去梳理其中的脉络。我好几次不得不停下来,反复咀嚼那些看似晦涩难懂的论述,试图捕捉作者构建的那个宏大而精密的知识体系的精髓。但正是这种“硬啃”的过程,带来的成就感是无与伦比的。它像一座等待被征服的高峰,每攀登一小步,都能领略到更开阔的风景。我强烈推荐给那些不满足于表面信息、渴望深入钻研某一领域底层逻辑的深度阅读者。这本书强迫你跳出舒适区,去思考那些宏大叙事背后隐藏的细微差别,非常锻炼思维的韧性。
评分老实说,我最初对这类题材并不抱太大热情,觉得可能过于学术化,阅读门槛太高。然而,这本书成功地颠覆了我的预设。它采用了非常新颖的叙事手法,将原本可能枯燥的论证过程,巧妙地融入到一系列引人入胜的案例和故事之中。这些穿插其中的轶事,不仅提供了必要的背景信息,更重要的是,极大地增强了可读性和代入感。我感觉自己不是在阅读一本理论著作,而是在听一位饱经风霜的长者,以其亲身经历和感悟,娓娓道来那些关于时间、变迁和永恒的秘密。这种将严肃与趣味完美结合的能力,是许多同类作品望尘莫及的。
评分这本书给我最深刻的印象是它所蕴含的巨大信息量和作者跨越学科界限的广博视野。它绝不是某一领域的专家之作,而更像是一部汇集了历史学家、生物学家、文化人类学家等多方洞察的集大成者。阅读过程中,我不得不频繁地查阅背景资料,以便更好地理解其中引用的各种复杂概念和交叉学科的论点。它像一把钥匙,打开了我通往多个知识领域的门户,让我得以窥见那些原本看似孤立的领域之间,是如何通过精妙的逻辑相互连接的。虽然对普通读者来说可能需要一定的知识储备或查阅辅助材料,但这种知识上的“拓展训练”正是这本书价值所在,它真正地拓展了我的知识版图。
评分我必须承认,这本书在文学性上达到了一个令人惊叹的高度。它的语言如同一股清泉,时而轻柔,时而激昂,准确地捕捉了叙事中每一个情绪的细微波动。作者似乎对每一个词语的选择都经过了千锤百炼,使得即便是描述一个最寻常的场景,也能焕发出迷人的光彩。那种节奏感,那种韵律美,让阅读过程本身变成了一种纯粹的享受,仿佛在聆听一场精心编排的交响乐。我发现自己常常会因为某个句子结构的美妙而停下来,反复诵读几次,品味其内在的张力。对于那些珍视文字艺术的读者来说,这本书绝对是一份不容错过的盛宴,它证明了深刻的思想完全可以被包裹在极其优雅的外衣之下。
评分至今最喜欢的诗仍然是基尔默那首"诗是我这样的愚人所著/而唯有上帝能够创造一棵树"。初中很抑郁那段时间看到神曲里说自杀者成为树,也仿佛看到了归宿。小时候看科普书籍讲到非洲的龙血树是世界上最长寿的树。当时天真的我就想着在家里种一棵,如果我死了就把骨灰埋到树下作为肥料,开始我的另一段生命。最近总会想到多雷有关但丁《神曲》中的一些插图,比如那幅著名的《自杀者的树林》,以及《但丁迷失在黑森林中》和《俾德丽采委托维吉尔》的黑暗背景,那些画面中的树,给我留下了极其深刻的印象。这些参天巨树,很容易给人一种“这个星球十分陌生”的直观感受,但对于生活在非洲草原或南美丛林中的土著来说,或许他们每天的日常就是这些树木和星空。我有时候觉得,那些动辄两三千年的古树,真是对人类这个物种生命时限的一个绝佳嘲讽啊。
评分说画质不好是有意为之未免太扯淡吧,跑遍世界各地历尽辛苦,怎么可能想要这种效果。。。除了画质,排版也是一塌糊涂。总之也门已经成为我最向往又最不可能到达的地方之一
评分至今最喜欢的诗仍然是基尔默那首"诗是我这样的愚人所著/而唯有上帝能够创造一棵树"。初中很抑郁那段时间看到神曲里说自杀者成为树,也仿佛看到了归宿。小时候看科普书籍讲到非洲的龙血树是世界上最长寿的树。当时天真的我就想着在家里种一棵,如果我死了就把骨灰埋到树下作为肥料,开始我的另一段生命。最近总会想到多雷有关但丁《神曲》中的一些插图,比如那幅著名的《自杀者的树林》,以及《但丁迷失在黑森林中》和《俾德丽采委托维吉尔》的黑暗背景,那些画面中的树,给我留下了极其深刻的印象。这些参天巨树,很容易给人一种“这个星球十分陌生”的直观感受,但对于生活在非洲草原或南美丛林中的土著来说,或许他们每天的日常就是这些树木和星空。我有时候觉得,那些动辄两三千年的古树,真是对人类这个物种生命时限的一个绝佳嘲讽啊。
评分说画质不好是有意为之未免太扯淡吧,跑遍世界各地历尽辛苦,怎么可能想要这种效果。。。除了画质,排版也是一塌糊涂。总之也门已经成为我最向往又最不可能到达的地方之一
评分至今最喜欢的诗仍然是基尔默那首"诗是我这样的愚人所著/而唯有上帝能够创造一棵树"。初中很抑郁那段时间看到神曲里说自杀者成为树,也仿佛看到了归宿。小时候看科普书籍讲到非洲的龙血树是世界上最长寿的树。当时天真的我就想着在家里种一棵,如果我死了就把骨灰埋到树下作为肥料,开始我的另一段生命。最近总会想到多雷有关但丁《神曲》中的一些插图,比如那幅著名的《自杀者的树林》,以及《但丁迷失在黑森林中》和《俾德丽采委托维吉尔》的黑暗背景,那些画面中的树,给我留下了极其深刻的印象。这些参天巨树,很容易给人一种“这个星球十分陌生”的直观感受,但对于生活在非洲草原或南美丛林中的土著来说,或许他们每天的日常就是这些树木和星空。我有时候觉得,那些动辄两三千年的古树,真是对人类这个物种生命时限的一个绝佳嘲讽啊。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有