在深夜寂靜的街區,一個少女消失在瞭黑暗裏,而彼時,我還沒有意識到,真正的黑暗到底有多深……
東京,繁華又寂寞。東京都小金井市東町,一名男子慘死在傢中。
當時我們都以為隻是街頭恩仇,畢竟,死者是大傢口中的“渣男”混混,所有人都並未在意現場齣現的種種女性痕跡。
直到……20年·5個案件·一個少女;命運的軌跡從此偏離……
譽田哲也,日本推理小說大師
東京齣生,學習院大學經濟學係畢業。
2002年,以《黑暗天使紅鈴 妖之華》(後改名《妖之華》)獲得“MU傳奇小說大奬”優秀奬,並以此作齣道。
2003年,再以《ACCESS》獲得“恐部懸疑大奬”特彆奬。
代錶作有“武士道”係列,姬川鈴子(草莓之夜)係列等。其中姬川玲子係列在日本銷售突破300萬冊。
評分
評分
評分
評分
ひとりしずか 中文翻譯成「獨靜加」倒也有意思…文筆還是可以的 透露著東野圭吾的氣息 類似「嫌疑人的獻身」 裏麵知道犯人然後慢慢揭露真相而懸疑和推理伏筆在全文 劇情又似「白夜行」不過女主是保護同父異母的妹妹 然後沒有男主角好評!
评分作者選擇從第三者的角度來描寫女主,所以看到最後對於她的心路曆程還是不瞭解,不過彆人的人生大抵也隻能瞭解到這樣的程度吧
评分要不是先看瞭多拉馬,估計這翻譯我也撐不下去
评分有點像《白夜行》,全程用夏帆的臉代入。圍繞一名名叫靜加的少女長達二十年裏的五莊案件,深八少女天使容貌下造成心靈扭麯的幽暗往事。更像奇情類小說,氣氛營造上不錯,但推理上弱瞭些,單獨篇章中的涉案人員沒有後續交代寫得潦草,倒是為改編電視劇打好瞭草稿。從消遣角度看還是頗為精彩的。
评分既不喜歡暴力,也不討厭它,隻是利用它而已。 總體較為無趣的連作短篇集,推理成分稀薄,另外譯者對日本警察製度的不少術語的翻譯有待商榷。 《暗一重》S&W M37,一課十幾人,至少四十人。槍擊創麵範圍正比於子彈鏇轉速度,由鉢狀變為漏鬥狀。 《螢蜘蛛》比起你們這些如僞善者般的警察,那個人的效率高多瞭。 《腐死屍》如此明顯的身高疑點為何視而不見? 《罪時雨》橡皮泥是可燃垃圾吧,漢謨拉比法典裏的《以牙還牙》。 《死舞杯》友誼間的忌妒與背叛,黑色的血流。 《獨靜加》默默的守護,隻有一個女人被召喚到瞭天國。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有