亨利·戴維·梭羅(Henry David Thoreau)1817年7月12日生於美國馬薩諸塞州康科德鎮一個商人傢庭。康科德四季風景如畫,梭羅經常喜歡到野外去,獨自徘徊在樹木花草、鳥獸魚蟲之間,與大自然結下瞭不解之緣。1833年他進入哈佛大學,好學不倦,是班裏的優等生;1837年畢業後,他返迴故鄉任教兩年(1838—1840年),還當過鄉村土地測量員。他畢生酷愛散步、觀察與思考,寫下瞭大量日記,積纍瞭他日後進行創作的豐富素材。他與大作傢愛默生(Ralph Waldo Em—erson,1803一1882年)相契,於1841—1843年住在愛默生傢裏,成為愛默生的門生兼助手。因此,他棄教從文,在愛默生的激勵下,開始寫詩與論說文,起初給超驗主義雜誌《日晷》撰稿,隨後也給其他報刊撰寫文章。
1845年,他在離康科德兩英裏遠的瓦爾登湖畔親手搭建一間小木屋,在那裏度過的兩年多的歲月中,完成瞭兩部作品《康科德河與梅裏麥剋河上一周》和《瓦爾登湖,或林居紀事》(均在他生前齣版)。1847年梭羅返迴康科德居住,其後就在故鄉從事寫作、講學及觀察、研究當地動植物,偶爾也齣門作短程旅行,以擴充見聞,為日後創作打下堅實基礎。有時,他還得上父親的鉛筆工廠去掙點錢維持生活。1862年5月6日,梭羅因患肺結核不幸去世,年僅44歲。
這是一本寜靜、恬淡、充滿智慧的書。其中分析生活,批判習俗處,語語驚人,字字閃光,見解獨特,耐人尋味。許多篇頁是形象描繪,優美細緻,像湖水的純潔透明,像山林的茂密翠綠;也有一些篇頁說理透徹,十分精闢。給人啓迪。
這是一本清新、健康、引人嚮上的書,對於春天,對於黎明,都有極其動人的描寫。這裏有大自然給人的澄淨的空氣,而無工業社會帶來的環境汙染。讀著它,讀者自然會感覺到心靈的純淨,精神的升華。
觉得这版的翻译糟糕,读不下去,如翔在喉? 花钱买了失望又后悔? 不要后悔! 这位版税即将破百万的李继宏老师在广播内宣布: “楼上那些瞎逼逼的,你们去找本书看了再来会死吗?去买本我译的《瓦尔登湖》,看了不满意,拿发票来找我退钱,双倍。” - 伯恩斯李 http://www.do...
評分在晨光中涤荡尘怀 ——再读梭罗《瓦尔登湖》 题记:在一个变化迅速的时代,真有一种危险,那就是信息灵通和有教养是互相排斥的两件事情。要信息灵通,就必须很快阅读大量只是指南手册之类的书。而要有教...
評分10.23至11.9,每天用睡前的时间重读完了。这本书的对我而言已经非常亲切,特别是最开始读的那章,隔着书都能听到作者的坚定反问,“两个住得最远的居民之间离得有多远?那颗星的直径我们的仪器都测不出来,我为什么会感到孤独?”由此也可见,梭罗也是很喜欢争辩的,他不是隐士...
評分 評分某个同事对我不结婚的想法表示不可思议,我说我安于独处,不需要他人陪伴,多一个人在身边反而是累赘。 表姐对我每月只赚2000多元表示不可思议,我想我有住的地方不用付房租和水电煤,不买新衣新鞋新包,不化妆不外出吃饭,日常开销不过是交通费加一些吃的,和一些必需品,我...
1.對環境的描寫很優美。2.梭羅是極簡主義者。3.梭羅因為偷稅而鋃鐺入獄,並diss瞭當時的政權,他不是反社會,但很樂意成為“社會反”。4.這個譯本差極瞭。
评分這版翻譯慎入
评分讀得好辛苦。看評論纔知道我不是一個人。譯者真的很重要
评分元氣淋灕
评分1.對環境的描寫很優美。2.梭羅是極簡主義者。3.梭羅因為偷稅而鋃鐺入獄,並diss瞭當時的政權,他不是反社會,但很樂意成為“社會反”。4.這個譯本差極瞭。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有