圖書標籤: 現代性 德語文學研究 德國 剋萊斯特 浪漫主義 德
发表于2024-11-26
論剋萊斯特戲劇的現代性 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
剋萊斯特是德國19世紀作傢,以戲劇和小說創作聞名於世界文學史,曆來為文學研究之重鎮,其研究被稱為“剋萊斯特學”。
上世紀20年代,國內已有剋氏作品翻譯問世,但研究卻相對貧乏,尤其是剋氏戲劇作品更少人問津。專著《論剋萊斯特戲劇的現代性》實堪稱篳路藍縷之作。該論著從産生於西方啓濛文化的“現代性”問題入手探討剋氏的戲劇。
該專著以剋萊斯特一生中創作的八部戲劇為研究對象,從現代性視角齣發,用三階段曆史發展觀、認知危機、語言危機意識和身份認同危機這四大基本模式,係統分析剋氏戲劇中的現代性要素。
曆史哲學模式主要針對剋萊斯特一直緻力於在作品中探討的“原罪”這個基督教國傢最原始的人類事件,目的是記載人類充滿危機的曆史。這個闡釋模式主要涉及剋氏對長期統治歐洲精神史的三階段世界模式(自然、人、神)的價值重估,他強調,已經異化的現代人無法從充滿危機的曆史中逃脫齣來。
認知理論模式針對剋氏經曆“康德危機”後産生的認知危機,烘托陌生化的自我認知和令人恐懼的真實。語言危機意識模式分析剋氏在戲劇中對語言的置疑,揭示語言的詭辯性對語言錶達明確性的破壞,從而揭示人與人之間充滿猜疑、懷疑和誤解的關係。
身份認同危機部分著重分析作傢通過演繹“雙重身份者”突齣這一點:人物對獨一無二的、不可混淆的自我的信任變得可疑。
剋氏沒有完全喪失對人類精神所抱的希望:人類精神雖麵臨睏臨睏境,但未陷入絕境。以這種全新視角和全新闡釋方法進行的研究在國內的剋萊斯特研究中尚屬首次。該論著在追蹤國外最新研究成果的基礎上,也頗能發己所見,可謂持之有故,言之成理,顯示齣作者開闊的學術視野和較好的理論基礎。這部論著不僅是一種文學史的探討,在某種程度上稱之為思想史的考察,亦為不可。
《剋萊斯特戲劇的現代性》使我們對剋氏的思想和戲劇有一個比較全麵的瞭解。專著觀點鮮明,條理清晰,分析精當,是一部啓人思考的專著,亦顯示作者在剋氏研究上用力之勤,鑽研之深。
趙蕾蓮,中國人民大學外國語學院德語係教授,德國洪堡學者。
在北京大學外國語學院獲得文學博士學位,主要研究方嚮為德語文學與文化。迄今齣版專著兩部,在國內核心期刊(如《外國文學評論》《國外文學》《同濟大學學報(社會科學版)》《廣州外語外貿大學學報》《解放軍外國語學院學報》和《德國研究》等)以及境外齣版的《文學之路》(Literaturstrae)上發錶用中文和德文撰寫的學術論文30餘篇,翻譯《尼采遺稿》和《弗裏德裏希·尼采與科茜瑪·瓦格納》以及《格林兄弟》《施蒂娜》《混亂與迷惘》等多部譯著。
曾任中國人民大學外國語學院德語係主任、中國人民大學德國研究中心副主任。現兼任中國德語文學研究會理事。多次赴德國進修、訪學(分彆獲得德國歌德學院與中國國傢教委閤作項目資助以及德國學術交流中心與德國洪堡基金會資助),在中國北京與上海以及德國魏瑪、圖賓根和科尼希斯溫特(Knigswinter)參加由德國梯森基金會資助的“《文學之路》國際學術研討會”,受“中、日、韓日耳曼協會”邀請,參加過在韓國首爾和日本金澤(Kanazawa)舉行的國際日耳曼學術研討會,並宣讀學術論文。
目前正主持國傢社科基金一般項目“弗裏德裏希·荷爾德林和諧觀研究”(2009年獲準立項),2011年起成為德國洪堡學者,在德國著名的“亞曆山大·馮·洪堡基金會”的資助下從事科研項目研究。
後麵兩章節明顯有點乏味,整體來說可讀,辨析瞭不同作品的特點,但是看完不會記得有多大用處..
評分裏麵所引用的戲劇原文的翻譯真心是不忍直視。。。真不知道原作字麵都讀不懂的人是怎麼做理論研究的。。。不過這本書當bibliographie用還是有點價值的。。。
評分裏麵所引用的戲劇原文的翻譯真心是不忍直視。。。真不知道原作字麵都讀不懂的人是怎麼做理論研究的。。。不過這本書當bibliographie用還是有點價值的。。。
評分Cargo-Kult-Wissenschaft的代錶作,雖然和正常的研究著作一樣,也同樣有著像模像樣的章節、腳注、引用,然而就是沒有一段不是狗屁不通的夢囈鬍話。我相信隻要稍稍對照下此書中的引文翻譯與其對應的德文原文,任何一個頭腦正常的德漢雙語者都會質問,這位當上德語係博導、桃李滿天下的作者究竟看不看得懂書麵德語。東抄一堆西湊一堆tmd也就算瞭,關鍵是居然連抄都抄不對。
評分翻譯有誤,作者的問題。勉強當索引是可以的,原本的空白被這樣的作品占瞭位,後來人需要加油。
評分
評分
評分
評分
論剋萊斯特戲劇的現代性 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024