卡夫卡中短篇全集. IV

卡夫卡中短篇全集. IV pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:繆思
作者:[奥地利] 弗朗茨·卡夫卡
出品人:
页数:0
译者:彤雅立
出版时间:2014-9
价格:0
装帧:平装
isbn号码:9789866026829
丛书系列:卡夫卡中短篇全集
图书标签:
  • Kafka,Franz
  • 港台译本
  • 德语
  • 已收
  • 卡夫卡
  • [歐美]
  • Kafka
  • FranzKafka
  • 卡夫卡
  • 短篇小说
  • 文学
  • 外国文学
  • 捷克文学
  • 现代主义
  • 存在主义
  • 小说集
  • 经典文学
  • 文学名著
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

弗朗茨·卡夫卡短篇小说精选:异化、荒诞与人类困境的深刻剖析 本书收录了弗朗茨·卡夫卡(Franz Kafka)最具代表性的一批短篇小说,旨在为读者提供一个全面而深入的视角,去审视这位二十世纪文学巨匠如何通过其独特、充满象征意义和令人不安的叙事风格,描绘现代人在官僚体制、异化关系和存在主义焦虑中的挣扎与困境。 卡夫卡的作品,即便在最日常的场景中,也弥漫着一种超现实的、令人窒息的逻辑。他并非描绘梦境,而是将我们习以为常的现实世界进行细微的扭曲,揭示其内在的荒谬与冷酷。本书精选的篇目,涵盖了他创作生涯中对“卡夫卡式”主题的经典表达,它们共同构成了一幅关于现代人精神困境的宏大而幽微的图景。 第一部分:变形与身份的危机 本部分集中呈现了卡夫卡对个体与社会、自我与他者之间关系断裂的深刻洞察。 《变形》(Die Verwandlung):无疑是卡夫卡最为著名的篇章。叙述者格里高尔·萨姆沙一觉醒来,发现自己变成了一只巨大的甲虫。这一离奇的事件并非用传统文学的奇幻手法来解释,而是被置于一个异常冷静、注重家庭责任和日常琐事的语境中。小说聚焦的重点并非“为什么变”,而是“如何处理”这一转变。格里高尔的家庭,从最初的震惊与勉强的照料,迅速滑向厌恶、疏离,最终是彻底的遗弃。这不仅仅是一个关于身体异化的故事,更是对现代社会中个体价值依附于其功能性,一旦丧失劳动能力或社会角色,便立即被系统性清除的无情批判。卡夫卡笔下的异化是彻底的、不可逆转的,它揭示了人与人之间连接的脆弱性——爱与责任在面对极端“他者性”时是如何迅速瓦解的。 《判决》(Das Urteil):这是卡夫卡早期的重要作品,标志着他个人写作风格的成熟。年轻商人格奥尔格·本德曼收到父亲的催促信,随后被父亲以一种令人无法抗拒的威严宣判“死亡”。小说在极短的篇幅内,展现了一场心理上的致命对决。父亲的形象,既是现实中的长者,更是权威、良知与社会期望的化身。格奥尔格在父亲面前的完全无力感,以及最终服从判决、投河自尽的选择,揭示了父权制(广义的权威结构)对个体意志的压倒性控制。卡夫卡在此精准捕捉了“内疚感”如何成为自我毁灭的驱动力。 第二部分:无尽的迷宫与徒劳的追寻 卡夫卡对官僚体制的描绘是文学史上最令人心寒的注脚。这些故事展示了宏大而无形的权力如何将个体困入一个无法理解、无法渗透的系统之中。 《在流放地》(In der Strafkolonie):这篇小说以其冷酷的精确性,描绘了一台复杂的行刑机器。新的军官试图向一位前来视察的探险家解释旧式刑罚的“公正”与“意义”。行刑机器通过针尖刻下罪人的罪行,并在十二小时内缓慢地执行死刑,让受刑者在痛苦中“领悟”自己的错误。这不仅是对残酷刑罚的描绘,更是对教条主义、仪式化暴力以及“理性化”的压迫工具的深刻讽刺。在这里,法律和正义被简化为机械的、不容置疑的程序,个体受刑者的感受和申诉完全无关紧要。 《格雷特·卜劳恩的磨坊》(Grete Blaus Mühle):虽然篇幅较短,但它体现了卡夫卡对“希望”与“现实”之间鸿沟的关注。故事中关于磨坊的描述,充满了晦涩的象征和不断推迟的承诺,暗示着任何对稳定、明确的真相的追寻,最终都可能导向一个空洞或无法达成的目标。 第三部分:艺术家与公众的疏离 卡夫卡对艺术家的身份和创作过程的关注,常常以寓言的形式出现,探讨了创作的本质以及艺术家与俗世之间的格格不入。 《饥饿艺术家》(Ein Hungerkünstler):这是一个关于艺术表演的极致寓言。一位艺术家毕生致力于禁食的艺术,却发现公众对此的兴趣日益减退,他们更倾向于世俗的娱乐。这位艺术家被困在自己的笼子里,他的“艺术”——一种极端的自我否定和精神上的坚持——在物质至上的世界中变得毫无价值。他的死亡充满了讽刺:直到他生命的最后时刻,人们才真正开始关注他,而那时他渴望的已不再是掌声,而是一份理解或承认,这最终也落空了。故事探讨了纯粹的艺术追求在商业化和大众娱乐面前的悲剧性命运。 《文科学生》(Der Praktikant):这篇短篇虽然名气略逊于其他作品,却精准地捕捉了初入职场或学术体系的年轻人所感受到的那种被无形规则束缚的无助感。他被要求完成一项模糊的任务,却在无休止的循环和不明确的指导中迷失方向,象征着现代社会中专业人士在庞大机构面前的边缘化地位。 总结:永恒的追问 本书收录的卡夫卡短篇,共同构建了一个关于“徒劳的努力”、“无法企及的合法性”和“人与人之间无法逾越的鸿沟”的文学宇宙。他的笔触冷静克制,却蕴含着巨大的情感张力。读者将通过这些故事,直面那些我们往往选择回避的问题:权威的本质、罪疚感的起源、以及在冰冷的现代世界中,个体如何定义自身的存在价值。卡夫卡的短篇小说不是提供答案,而是提供精确而痛苦的提问,迫使每一位读者重新审视自己所处的现实结构。它们至今仍具有强大的生命力,因为它们所触及的焦虑,正是我们这个时代的底色。

作者简介

目录信息

導讀:卡夫卡的迷宮 鄭慧君
飢餓藝術家
最初的苦痛
一名小女子
飢餓藝術家
約瑟芬、女歌手或者耗子的民族
報章發表短篇
女士的祈禱書
與祈禱者的對話
與醉漢的對話
布雷西亞的飛行機
青年的小說
長眠的雜誌
《理查與薩穆爾》第一章(與馬克斯.布羅德合著)
初次的長途火車之旅(布拉格─蘇黎世)
巨響
寄自馬特拉哈札
木桶騎士
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

说实话,我本来对手头这本卡夫卡选集是抱持着一种“敬而远之”的态度,毕竟名声在外,总觉得门槛很高。但实际翻开之后,发现那些被神化的作品,其内核比我想象中要更加人性化,只是这份人性被放置在了极端扭曲的环境中。最吸引我的地方在于,卡夫卡总能抓住那些微小到几乎被人忽略的日常细节,然后用一种近乎病态的精确性去放大它们,直到这些细节汇聚成一股无法抵抗的压力。比如他描写等待的心情,那种时间被拉伸、被无限期搁置的感受,简直是感同身受。读完后,我感觉自己对“等待”这个概念有了全新的理解,它不再是一个简单的状态,而是一种充满形而上学重量的折磨。这本书的装帧设计非常朴素,没有花哨的插图或封面,这反倒更符合作品本身那种克制、内敛的悲剧气质。它静静地躺在那里,散发着一种不容置疑的文学权威感。

评分

这套书的选篇质量非常稳定,几乎没有凑数的嫌疑。我最喜欢的是他后期的一些作品,那种对自身存在和身份认同的困惑,用一种近乎日记体的、极其私密的方式展现出来。这不再是宏大的社会批判,而更像是灵魂深处发出的低语和哀鸣。读到那些关于“门卫”、“工具”的比喻时,我甚至产生了一种错觉,仿佛自己就是那个被困在迷宫中央,既渴望进入又害怕被接纳的局外人。译者的高明之处在于,他没有试图“解释”卡夫卡,而是忠实地呈现了这种“无法解释性”,让读者自己去和那些晦涩的意义搏斗。这种体验非常宝贵,它迫使你调动起所有的阅读技巧和想象力,去拼凑出属于自己的理解碎片。书本的重量感和纸张的质地,都让人感到这不仅仅是一次快速消费的阅读,而是一次需要投入精力的“文化投资”。

评分

这次阅读经历简直是一场对精神世界的极限挑战。卡夫卡的文字,从来都不是用来提供轻松娱乐的,它们更像是手术刀,精准而冷酷地剖开现代文明外壳下那些令人窒息的荒谬与异化。我尤其欣赏作者对梦境逻辑的运用,那些场景的切换、人物的突变,明明不合常理,却又有一种无可辩驳的内在必然性。这种“清醒的梦游”状态,让读者时刻处于一种悬而未决的焦虑之中。那些对“程序”、“审判”、“变形”的描绘,与其说是虚构,不如说是一种对集体潜意识的精准捕获。我读到某些段落时,会忍不住停下来,揉揉眼睛,确认自己是不是真的生活在那个被规则异化和吞噬的世界里。这套书的排版和字体选择也很有意思,字体大小适中,间距合理,保证了长时间阅读的舒适度,尽管内容本身带来的精神负荷不轻。总的来说,这是一次强悍、深刻,甚至可以说是有点痛苦的文学朝圣。

评分

阅读卡夫卡,就像是走进一座由逻辑和非逻辑交织而成的、布满陷阱的迷宫。这次的版本非常精良,它成功地保留了原文那种冷峻的笔调和疏离的叙事感,这一点在翻译中尤其难得。我发现,许多短篇小说虽然篇幅不长,但其信息密度和情感张力却远超许多鸿篇巨制。尤其是那些关于动物、变形、或者仅仅是身份错位的片段,用极其简洁的语言,构建出了一个庞大而令人不安的象征体系。每次合上书本,我的思绪都会在现实和卡夫卡所构建的那个“边缘世界”之间来回徘徊。这本书的装订结实耐用,即便我反复翻阅,它依然保持着良好的形态,这让我觉得它值得被放在书架上,随时准备进行下一次的“精神探险”。它不是那种读完就丢在一边的快餐文学,而是需要时间去消化、去反复咀嚼的经典。

评分

这本书的译文真是太棒了,读起来一点都不觉得拗口,仿佛卡夫卡本人就在耳边低语。我特意对比了几本不同译本,这一个版本的文字功底明显更胜一筹,尤其是在处理那些标志性的、令人不安的氛围营造上,译者把握得相当到位。那些冗长却又充满魔力的句子,那些反复出现的意象,都被精准地还原了。我以前总觉得卡夫卡的文字晦涩难懂,但这次的体验完全不同,它像一把精密的钥匙,打开了我通往他内心迷宫的大门。故事的逻辑虽然跳脱现实,但情感内核却极其真实和触动人心。比如《判决》中那种无法逃脱的宿命感,读完让人脊背发凉,久久不能平静。再比如某些篇章中对官僚体系的讽刺,那种无力感,简直是把现代人的困境刻画得淋漓尽致。这本书的装帧设计也很考究,纸张的触感和油墨的气味都透着一股厚重感,很适合静下心来慢慢品读,绝对是文学爱好者的珍藏佳品。它不仅仅是一本小说集,更像是一次对人类存在意义的深刻反思之旅。

评分

卡夫卡最后的创作《约瑟芬、女歌手或者耗子的民族》,或许是最难读也最难译的,甚至比声名远扬的《城堡》还要难上一个台阶。后者虽难,但还有一个大概情节可供落足;前者则是纯粹理解力的凝结,因纯粹而轻盈飞升,因凝结而难以敲开。一颗其貌不扬的胡桃,包裹着一首纯然的“无声之歌”。

评分

卡夫卡最后的创作《约瑟芬、女歌手或者耗子的民族》,或许是最难读也最难译的,甚至比声名远扬的《城堡》还要难上一个台阶。后者虽难,但还有一个大概情节可供落足;前者则是纯粹理解力的凝结,因纯粹而轻盈飞升,因凝结而难以敲开。一颗其貌不扬的胡桃,包裹着一首纯然的“无声之歌”。

评分

卡夫卡最后的创作《约瑟芬、女歌手或者耗子的民族》,或许是最难读也最难译的,甚至比声名远扬的《城堡》还要难上一个台阶。后者虽难,但还有一个大概情节可供落足;前者则是纯粹理解力的凝结,因纯粹而轻盈飞升,因凝结而难以敲开。一颗其貌不扬的胡桃,包裹着一首纯然的“无声之歌”。

评分

卡夫卡最后的创作《约瑟芬、女歌手或者耗子的民族》,或许是最难读也最难译的,甚至比声名远扬的《城堡》还要难上一个台阶。后者虽难,但还有一个大概情节可供落足;前者则是纯粹理解力的凝结,因纯粹而轻盈飞升,因凝结而难以敲开。一颗其貌不扬的胡桃,包裹着一首纯然的“无声之歌”。

评分

卡夫卡最后的创作《约瑟芬、女歌手或者耗子的民族》,或许是最难读也最难译的,甚至比声名远扬的《城堡》还要难上一个台阶。后者虽难,但还有一个大概情节可供落足;前者则是纯粹理解力的凝结,因纯粹而轻盈飞升,因凝结而难以敲开。一颗其貌不扬的胡桃,包裹着一首纯然的“无声之歌”。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有