图书标签: 英国文学 短篇小说 英国 曼斯菲尔德 徐志摩 外国文学
发表于2024-11-26
一个理想的家庭 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
英国女作家曼殊斐尔病逝后,徐志摩翻译她的短篇小说结集出版。本书收录了《园会》《巴克妈妈的形状》《毒药》《一杯茶》《深夜时》《幸福》《一个理想的家庭》《刮风》等8个短篇,从中可以看出曼殊菲尔独具特色的艺术魅力和徐志摩的译笔。
女作家曼殊斐尔( Katherine Mansfield),生于新西兰,同时拥有英国国籍,以写短篇小说见长,笔调自然、流畅,在技巧方面综合了多种现代主义手法的表现方法。虽然她在英国成名,其小说背景带有很深的新西兰文化的印迹,被当时的媒介誉为“ 新西兰文学花园的一只孔雀”。于1922年7月,在伦敦会见徐志摩,并与他交谈苏联文学和近几年中国文艺运动的趋向。
徐志摩(1897—1931)现代诗人、散文家。
徐志摩翻译的曼殊斐尔真是粗糙,P117confetti跳过不译,P101漏两句,特怀疑他身边没字典,我也习惯他这样了。还有,专名都太老。M得肺痨苌弘化碧,孕出这短篇,每篇都有鬼气,和对生命的哀愁和超然。徐译交响曲作沁芳南。《园会》讲资产阶级的下午茶突然被隔巷的死车夫干扰,劳拉知道他留下妻女后,因为于心不忍想停止园会,而家里人齐声反对。会后她被派去慰问,完全有鸡同鸭讲之感,看到死人她哭了,无语。《毒药》写女同的娇羞劲儿。
评分徐志摩翻译的曼殊斐尔真是粗糙,P117confetti跳过不译,P101漏两句,特怀疑他身边没字典,我也习惯他这样了。还有,专名都太老。M得肺痨苌弘化碧,孕出这短篇,每篇都有鬼气,和对生命的哀愁和超然。徐译交响曲作沁芳南。《园会》讲资产阶级的下午茶突然被隔巷的死车夫干扰,劳拉知道他留下妻女后,因为于心不忍想停止园会,而家里人齐声反对。会后她被派去慰问,完全有鸡同鸭讲之感,看到死人她哭了,无语。《毒药》写女同的娇羞劲儿。
评分徐志摩翻译的曼殊斐尔真是粗糙,P117confetti跳过不译,P101漏两句,特怀疑他身边没字典,我也习惯他这样了。还有,专名都太老。M得肺痨苌弘化碧,孕出这短篇,每篇都有鬼气,和对生命的哀愁和超然。徐译交响曲作沁芳南。《园会》讲资产阶级的下午茶突然被隔巷的死车夫干扰,劳拉知道他留下妻女后,因为于心不忍想停止园会,而家里人齐声反对。会后她被派去慰问,完全有鸡同鸭讲之感,看到死人她哭了,无语。《毒药》写女同的娇羞劲儿。
评分算是随手拿起的一本小书,印象比较深刻的是前几篇,像淡然地带着满腔热忱地对平凡人的关怀,虽然不带有作者本身的观点,但满篇都弥漫着作者的悲悯和关怀。btw,徐志摩的语言真好。
评分有点逼迫自己把这书英文版花两晚完成了,没有细细体味。有些篇章喜欢,有共鸣,细腻和诗化的感觉,有些篇章又觉得琐碎。确实不习惯徐的文字
徐志摩翻译的曼殊斐尔真是粗糙,P117confetti跳过不译,P101漏两句,特怀疑他身边没字典,我也习惯他这样了。还有,专名都太老。徐译交响曲作沁芳南。 M得肺痨苌弘化碧,孕出这短篇,每篇都有鬼气,和对生命的哀愁和超然。 《园会》讲资产阶级的下午茶突然被隔巷的死车夫干扰,...
评分徐志摩翻译的曼殊斐尔真是粗糙,P117confetti跳过不译,P101漏两句,特怀疑他身边没字典,我也习惯他这样了。还有,专名都太老。徐译交响曲作沁芳南。 M得肺痨苌弘化碧,孕出这短篇,每篇都有鬼气,和对生命的哀愁和超然。 《园会》讲资产阶级的下午茶突然被隔巷的死车夫干扰,...
评分徐志摩翻译的曼殊斐尔真是粗糙,P117confetti跳过不译,P101漏两句,特怀疑他身边没字典,我也习惯他这样了。还有,专名都太老。徐译交响曲作沁芳南。 M得肺痨苌弘化碧,孕出这短篇,每篇都有鬼气,和对生命的哀愁和超然。 《园会》讲资产阶级的下午茶突然被隔巷的死车夫干扰,...
评分徐志摩翻译的曼殊斐尔真是粗糙,P117confetti跳过不译,P101漏两句,特怀疑他身边没字典,我也习惯他这样了。还有,专名都太老。徐译交响曲作沁芳南。 M得肺痨苌弘化碧,孕出这短篇,每篇都有鬼气,和对生命的哀愁和超然。 《园会》讲资产阶级的下午茶突然被隔巷的死车夫干扰,...
评分徐志摩翻译的曼殊斐尔真是粗糙,P117confetti跳过不译,P101漏两句,特怀疑他身边没字典,我也习惯他这样了。还有,专名都太老。徐译交响曲作沁芳南。 M得肺痨苌弘化碧,孕出这短篇,每篇都有鬼气,和对生命的哀愁和超然。 《园会》讲资产阶级的下午茶突然被隔巷的死车夫干扰,...
一个理想的家庭 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024