丘特切夫抒情诗选

丘特切夫抒情诗选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:中国友谊出版公司
作者:(俄罗斯)丘特切夫
出品人:
页数:0
译者:丁鲁
出版时间:2014-8
价格:0
装帧:平装
isbn号码:9787505733909
丛书系列:
图书标签:
  • 诗酒趁年华
  • 诗歌
  • 外国文学
  • 俄罗斯
  • 丘特切夫
  • 2.诗歌
  • 丘特切夫
  • 抒情诗
  • 诗歌选集
  • 俄罗斯诗歌
  • 古典诗歌
  • 抒情诗
  • 文学经典
  • 19世纪诗歌
  • 情感表达
  • 诗意人生
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《丘特切夫抒情诗选》是由十九世纪俄罗斯著名诗人俄罗斯现代派的鼻祖丘特切夫所著,是西方权威出版物将他和普希金、莱蒙托夫并列为俄国的三大古典诗人。《丘特切夫抒情诗选》由中国友谊出版公司出版。并具有一定的特色。

作者简介

丘特切夫(1803—1873),俄国19世纪著名诗人,写有抒情诗四百余首,以歌咏自然、抒发感情见长,作品中贯穿着深刻的哲理性,被视为俄国象征派的先驱。代表作主要有Ⅸ沉默吧!》《问题》《海驹》《喷泉》等。丘特切夫受到20世纪现代派诗人的极力推崇,被视为他们的鼻祖。西方权威出版物把他和普希金、莱蒙托夫并列为俄国的三大古典诗人。1993年,联合国教科文组织授予他“世界文化名人”的称号。

丁鲁,男,1934年生,1960年毕业于北京大学俄罗斯语言文学系。曾在中国音乐学院和中央音乐学院工作二十余年。现为湖南科技大学人文学院中文系教授。多年任教外语、现代汉语、对外汉语、外国文学等课程,并从事诗歌翻译以及诗歌形式与诗歌译法的研究。有诗歌译作两百余万字(包括《涅克拉索夫诗选》、《叶赛宁抒情诗选》、普希金长诗《叶甫盖尼·奥涅金》、《克雷洛夫寓言诗全集》,以及与吴广平合译的《白话格律楚辞》手稿等)。已故老一辈著名诗人、学者卞之琳先生曾评价其译作为“真像原诗的译品”,并认为《中国新诗格律问题》手稿是“出了难得的成果”。2006年12月4日,其博客文《关于中国新诗的若干疑问》被人民网贴出,传贴较广。

目录信息

愉快的白昼还在喧腾
天鹅/20
面对白昼大肆喧哗的人群
你发现他在贵族的社会圈中
山中的早晨/23
雪山/23
就像海洋包裹着地球
海驹/25
在这里,天穹萎靡不振地
给姐妹俩/27
宁静/28
疯狂/28
我驱车驰过利沃尼亚的原野
松散的沙土齐膝盖那么深
秋日的黄昏/31
叶/32
阿尔卑斯山/34
我记得这一天,它令我难忘
被污染的空气/35
西塞罗/36
像热灰上面有一卷手稿
春水/38
沉默吧!/39
在人类这棵高大的树上
问题/41
行吟诗人的竖琴/42
从边疆到边疆,从城市到城市
我记得那个黄金般珍贵的片刻
海上的梦/46
啊!我对你的厚意深情
苍翠的花园睡得格外香甜
闷人的空气一片沉寂
柳树呀,为什么面对河波
阴暗的凄风苦雨的黄昏
灵柩已经被放进墓坑
东方发白了。大船在航行
世界像一只小鸟,被早霞
一个个深灰的影子彼此交融
多么荒野的山中峡谷
林间的草地腾起了一只老鹰
在长满葡萄的山岗上空
流水变慢,又浓又暗
夜晚的风啊,你为什么长嗥
心儿想变成一颗星星
我的心儿是一群幽灵的乐园
无尽的群山连成一线,
奔向光辉灿烂的远天
我独坐沉思默想
冬天在大发雷霆
喷泉/65
耀眼的积雪在山谷发白
大自然不是你们想象的那样
大地依旧是满目凄凉
意大利别墅/70
1837年1月29日/72
1837年12月1日/73
这难道是很久以前?极乐的南国呀
透着怎样的柔情,透着热恋的忧郁
你瞧,西天在猛烈地燃烧
春/77
白天和黑夜/79
别相信,别相信诗人吧,姑娘
我站在涅瓦河上凝望
哥伦布/83
大海和悬崖/84
我仍旧饱受思念的折磨
给俄罗斯妇女/86
庄严神圣的黑夜升起在天边
畏畏缩缩,满不情愿
就这样,我又见到了这些处所
寂静的夜晚,夏天快过去
当累人的操劳令我们厌烦
浩瀚的碧海一望无垠
他多么热爱故乡的云杉
我又见到了你的眼睛
人间的泪泉啊,人间的泪泉
拿破仑/95
涛歌/97
罗马夜色/98
威尼斯/99
宴会结束,停止了欢歌
上帝呀,请你把自己的快乐
涅瓦河上/102
天空阴沉,刮起大风
睡意沉沉,预感不祥
致叶·彼·罗斯托普钦娜伯爵夫人/105
不论中午炎炎的暑热
两个声音/108
看哪,在这片宽阔的河面
新绿/111
海浪与思潮/112
暑热的天气还没有变凉
离别有特别崇高的意蕴
白昼消亡,暮色茫茫
夏日的雷雨是多么快活
仁慈的上帝难怪会要
宿命/117
你曾经怀着爱情向它祈祷
我熟悉这样的一双眼睛!
我的海浪呀
悼念茹科夫斯基/121
阳光照耀,水波粼粼
严冬这白发魔神
最后的爱情/124
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

丁鲁搞翻译应该是有一套的,虽然老派了一些。翻了翻,还不错。前面的老干体“论文”可以直接撕掉。

评分

丁鲁搞翻译应该是有一套的,虽然老派了一些。翻了翻,还不错。前面的老干体“论文”可以直接撕掉。

评分

丁鲁搞翻译应该是有一套的,虽然老派了一些。翻了翻,还不错。前面的老干体“论文”可以直接撕掉。

评分

译得一般,有的诗性全无

评分

外界的喧嚣被你遗弃,世间万物跟着你行走,你是俄罗斯天穹里的云雀,歌唱着春天里的歌谣,你的私语在山泉里流动,你的诗歌充满音乐的旋律,你的心经常是沉默的,怎么轻易说的出口,翻译最好应该是飞白吧,这本不是他翻译的

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有