圖書標籤: 馬剋·吐溫 美國 小說 美國文學 短篇集 人民文學齣版社 諷刺 美國小說
发表于2024-11-22
馬剋·吐溫中短篇小說選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《馬剋·吐溫中短篇小說選》精選作者三十五篇膾炙人口的作品,按寫作年代順序編排。這些作品內容廣泛,寓意深刻,每一篇都充溢著幽默的諷刺趣味。
作者:馬剋·吐溫(1835—1910)美國作傢,美國批判現實主義文學的奠基人。一生創作頗豐,作品多以密西西比河畔為背景,反映十九世紀末期美國社會的方方麵麵,其文筆幽默詼諧。
譯者:葉鼕心(1914—2008),安徽桐城人。一九三八年畢業於上海聖約翰大學英國文學係,曾任職於上海西風雜誌社、《申報·自由談》副刊、《僑聲報·南風》副刊、上海譯文齣版社、上海市文史研究館。譯作三十餘部,主要有《卓彆林自傳》《馬剋·吐溫中短篇小說選》《白衣女人》《馬剋·吐溫幽默作品選》《鄉村》等。
有趣
評分說翻譯和內容不好的我隻能說沒好好讀或領會不瞭
評分這一本的馬剋吐溫中短篇小說集比起上一本《競選州長:馬剋吐溫中短篇小說集》的內容更多,但是翻譯差點,而且同一篇裏同一個名字居然兩個譯名,明顯校對不夠認真。
評分短篇總覺得每一個故事意猶未盡,還是喜歡長篇
評分總的說,有幾篇中篇小說非常齣色,但是短篇要比契科夫,茨威格遜色不少。作品諷刺性非常強,具有濃烈的時代感。
从去年起笔者开始了读书的旅程,笔者是先从那些比较经典的、知名度比较高的作家以及高中学生必读书目开始的,而马克吐温由于其作品的特殊性与批判性,成为我国上世纪五六十年代特定政治环境影响下为数不多能被中国群众了解的美国作家,他的作品也由此登上了中国中小学生必读书...
評分RT 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道
評分RT 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道
評分从去年起笔者开始了读书的旅程,笔者是先从那些比较经典的、知名度比较高的作家以及高中学生必读书目开始的,而马克吐温由于其作品的特殊性与批判性,成为我国上世纪五六十年代特定政治环境影响下为数不多能被中国群众了解的美国作家,他的作品也由此登上了中国中小学生必读书...
評分看完了除了一篇很长的中篇小说外的其他中短篇小说。之前初中还是高中就有看过百万英镑,感觉不像是幽默小说,因为没什么好笑的地方,就是一个穷人捡到狗屎运财色兼收而已,既不真实也不幽默,但为何评价如此高呢,想不通。 看了这里的其他小说,感觉马克吐温很擅长写一些跟美国...
馬剋·吐溫中短篇小說選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024