鲁迅作品中的日语借词

鲁迅作品中的日语借词 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:南开大学出版社
作者:常晓宏
出品人:
页数:293
译者:
出版时间:2014-5
价格:38.00元
装帧:平装
isbn号码:9787310044719
丛书系列:
图书标签:
  • 鲁迅
  • 日语
  • 语言学
  • 日本
  • 借词
  • 中國近現代
  • *天津·南开大学出版社*
  • 鲁迅
  • 作品
  • 日语借词
  • 语言学
  • 中日文化交流
  • 现代汉语
  • 文学研究
  • 词汇演变
  • 翻译研究
  • 20世纪中国文学
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《鲁迅作品中的日语借词》是一项深入探究现代中国文学巨匠鲁迅先生作品语言特色的学术研究,它不仅关注鲁迅先生思想的深度与广度,更着眼于他如何巧妙地运用和吸收外来语言元素,尤其是日语词汇,来丰富和塑造其独特的文学风格。 本书的开篇,将引领读者走进鲁迅先生创作的全盛时期,分析当时中国社会语言环境的变迁,以及日语作为近代东亚文化交流的重要媒介所扮演的角色。鲁迅先生在日本留学期间,广泛接触了日本的思想文化,自然也吸收了大量日语词汇。这些词汇在他回国后的创作中,是如何被选择、被改造、被融入汉语体系的,本书将进行细致的梳理与阐释。 研究的重点之一,在于对鲁迅作品中出现的具体日语借词进行系统性的搜集与分类。这包括但不限于哲学、政治、文学、社会学等领域的高频借词,例如“社会主义”、“唯物主义”、“民主”、“启蒙”、“美学”、“艺术”等,以及一些在日常用语中出现的,但具有鲜明日语色彩的词汇。本书将通过文献比对、词源追溯等方法,清晰地呈现这些词汇的日语原形、传入途径以及在鲁迅作品中的具体含义与用法。 本书的另一重要贡献在于,它将深入分析鲁迅先生在运用这些日语借词时所展现出的高超语言艺术。鲁迅先生并非简单地照搬,而是根据汉语的语感和表达习惯,对借词进行“汉化”处理,使其更加贴切、生动。例如,某些日语词汇可能被赋予了更深的内涵,或者被置于特定的语境中,从而产生了意想不到的表达效果。本书将通过大量的文本例证,剖析鲁迅先生如何通过词汇的选择与组合,来精准地传达其思想,塑造人物性格,描绘社会现实。 此外,本书还将探讨这些日语借词在鲁迅作品中所承载的时代信息与文化意蕴。鲁迅先生所处的时代,是中国社会剧烈变革、思想文化活跃碰撞的时期。日语借词的引入,不仅是语言层面的现象,更是思想文化交流的体现。通过分析这些借词的使用,我们可以更深刻地理解当时中国知识分子如何学习、借鉴西方思想,以及这种借鉴是如何通过日语这一中介实现的。鲁迅先生的运用,更是将这种外来元素,转化为了具有中国特色的思想表达,体现了其语言的原创性和生命力。 本书的论述还将触及鲁迅先生在处理外来词汇时的批判性与选择性。鲁迅先生并非全盘接受,对于一些不符合中国国情的概念和词汇,他会持审慎甚至批判的态度。这种审慎的态度,也体现在他对日语借词的选择与使用上。本书将考察鲁迅先生在何种程度上、以何种方式“消化”或“拒绝”了日语借词,这背后反映了他的语言观和文化观。 总而言之,《鲁迅作品中的日语借词》将是一本集语言学、文学研究、历史学多学科视角于一体的学术专著。它旨在为读者提供一个全新的视角来理解鲁迅先生的语言艺术及其思想的时代背景。本书的深入研究,不仅能够丰富我们对鲁迅作品的认识,更能启发我们对当代汉语发展中外来词汇处理的思考,具有重要的理论意义和现实意义。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我拿到这本书的瞬间,就被它的标题深深吸引住了。鲁迅,这位中国现代文学的奠基人,他的作品本身就是一座宝藏,而这本书却像是打开了这座宝藏的另一扇门,让我从一个全新的视角去审视他的文学成就。《鲁迅作品中的日语借词》,这不仅仅是一个学术研究的题目,更像是一次深入历史肌理的探索。在那个风云激荡的年代,无数仁人志士为了中国的未来而奔走呼号,他们接触和学习了大量西方先进的思想和科学技术,而日语,作为当时获取这些知识的重要桥梁,自然扮演了不可或缺的角色。这本书,想必会为我们揭示,那些曾经引领中国思想潮流的新名词,是如何悄悄地融入了鲁迅先生的笔下,又是如何通过他的影响力,成为我们民族语言的一部分。我特别好奇,书中会列举哪些具体的词汇?它们最初的日文词源是什么?在鲁迅的作品中,它们分别出现在怎样的语境下?这些词汇的出现,是否也折射出当时中国社会在接受新事物时所经历的文化碰撞和观念转变?我期待这本书能成为我理解鲁迅先生思想深度和语言艺术的一次重要契机,让我从更细微处,去感受他文字的力量。

评分

《鲁迅作品中的日语借词》,这几个字组合在一起,就足以勾起我对那个时代语言变迁的好奇心。鲁迅先生,在中国现代文学史上,他的地位是毋庸置疑的。他的文字,如同一面镜子,照见了那个时代的社会百态,也深刻地影响了后世的中文表达。而语言,本身就是历史的沉淀,词汇的演变更是文化交流的生动写照。在鲁迅先生生活的年代,中日两国在文化、思想上的交流非常频繁,尤其是在学习西方先进思想的过程中,日语扮演了重要的角色。这本书,无疑是要带领我们去探寻,那些我们今天读鲁迅作品时,可能已经习以为常的词汇,有多少是当年从日本传入的,又是如何通过鲁迅先生的笔,在中国语境中落地生根的。我非常想知道,这本书会如何细致地分析这些借词,它们在日本的起源是什么?在鲁迅的作品中,它们是如何被使用的?其背后又折射出怎样的文化信息?

评分

拿到这本书,我内心涌动的是一种“原来如此”的兴奋感。一直以来,我都很佩服鲁迅先生文字的精准和力量,总觉得他的每一个字都经过了千锤百炼。而《鲁迅作品中的日语借词》这个书名,则让我意识到,这种精准和力量,或许也包含着对时代语言的敏锐捕捉和运用。在那个从旧时代迈向新时代的过渡期,中国知识分子在吸收西方先进思想时,往往需要借助日语这个跳板,因此,许多新的概念和词汇都是通过日语传入的。这本书,正是要揭示鲁迅先生是如何处理这些外来词的,他是如何将它们融入自己的创作,并最终让它们为中国文学服务。我好奇的是,书中会列举哪些具体的例子?这些词汇的日文原意是什么?它们在鲁迅的作品中,又被赋予了怎样的新的含义和语境?我希望这本书不仅能让我认识到一些有趣的语言现象,更能让我深入理解鲁迅先生作为一位思想家和文学家的语言智慧,以及他为汉语现代化所做的贡献。

评分

我是一个对文学史和语言史都非常感兴趣的读者,而《鲁迅作品中的日语借词》这本书,恰好完美地结合了这两个领域。鲁迅先生的文字,对中国现代文学产生了极其深远的影响,他的思想,更是影响了几代中国人。而语言,作为思想的载体,其变迁往往也折射出社会文化的变迁。在鲁迅生活的年代,中国正经历着前所未有的巨变,与日本的交流也十分密切,许多新的思想、新的概念都是通过日语传入中国的。这本书,无疑为我们提供了一个非常独特的视角,去审视鲁迅先生的作品,去发现那些可能被我们忽视的语言痕迹。我特别想知道,书中会如何梳理这些日语借词在鲁迅作品中的出现,是作为一种直接的引用,还是经过了巧妙的转化和融合?这些借词的出现,是否也意味着鲁迅先生在思想上对日本文化有所借鉴?而且,我希望这本书能够提供扎实的史料和严谨的分析,让我能够看到,一个伟大的作家,是如何在语言这个最基础的层面,进行着创造和革新的。

评分

我一直对语言学充满兴趣,尤其是词汇的来源和演变,总觉得其中蕴含着无穷的魅力。鲁迅的作品,我虽然不敢说完全精通,但对于其中的一些经典篇章,还是有着相当深入的阅读和体会的。每次读鲁迅,都会被他文字的精准和力量所折服。所以,《鲁迅作品中的日语借词》这个题目,简直是为我量身定做的。我特别想知道,那些鲁迅先生用来描绘社会现实、刻画人物心理的词汇,有多少是当年从日本引进的。而且,我很想知道,他是如何运用这些外来词的,是直接照搬,还是有所改造,亦或是通过他的笔触,赋予了这些词语新的生命和更深刻的内涵?例如,像“干部”、“社会主义”、“哲学”这类词汇,我隐约知道它们很多都来自日语,但具体在鲁迅的作品中是如何出现的,是以什么样的方式被大家接受和使用的,这其中的过程一定非常有趣。这本书,应该不仅仅是简单的词汇罗列,更应该是对那个时代文化交流、思想传播的一次回溯。我希望它能提供丰富的例证,详实的考证,让我看到鲁迅先生在文字运用上的智慧,以及他对汉语发展的贡献。

评分

光是书名《鲁迅作品中的日语借词》,就立刻吸引了我。我对鲁迅的作品有着深厚的感情,他的文字总能引起我强烈的共鸣。而关于语言的探讨,特别是词汇的来源和演变,一直是我非常感兴趣的领域。在那个中国社会急剧变革的时代,西方思想的涌入,以及日本作为沟通西方与中国之间重要桥梁的角色,必然会在语言上留下深刻的印记。我相信,鲁迅先生作为那个时代的思想巨匠,他对于语言的运用一定有着独到的见解。这本书,我想象中它会像一位严谨的语言侦探,带领我深入鲁迅先生的作品,去挖掘那些可能被我们忽略的日语借词。我迫不及待地想知道,书中会列举哪些具体的词汇?这些词汇在日本的语境下有着怎样的含义?它们是如何被鲁迅先生引入到中国,又是在怎样的语境下被他巧妙地运用,从而丰富了汉语的表现力?我希望通过阅读这本书,能够更深入地理解鲁迅先生的语言艺术,以及他对汉语发展所做的贡献。

评分

这本书的名字,一看到就觉得非常有分量,充满了学术研究的严谨和文学探索的趣味。鲁迅先生的作品,我读过很多遍,每次都能从中汲取新的养分。我对他的文字风格、思想深度都有着深深的敬意。而《鲁迅作品中的日语借词》这个角度,是我之前从未深入思考过的。我想象着,这本书会不会就像一部显微镜,将鲁迅先生作品中的每一个词语都放大,然后追溯它的来龙去脉,特别是那些可能来自日语的词汇。我非常想知道,这些借词是如何进入鲁迅先生的视野的,他又是如何选择和运用它们的。是出于表达的需要,还是有更深层次的考虑?例如,像一些描述新思潮、新概念的词汇,它们在当时是否还有其他中文的表达方式?鲁迅先生选择使用日语借词,是否也意味着他对当时中国语言的不足有所洞察?我期待这本书能够带我走进一个更加细致的鲁迅世界,从语言的微观层面,去理解他思想的深度和文学的广度。

评分

一直以来,我都对现代汉语的形成和发展充满好奇。特别是近现代,那个社会变革的洪流中,无数的词语涌入,重塑着我们的语言。而鲁迅先生,作为那个时代的巨匠,他的文字是如此的纯粹和深刻,以至于我们常常忽略了其中可能蕴含的语言学上的奥秘。所以,《鲁迅作品中的日语借词》这个书名,就像一颗小小的火花,瞬间点燃了我探究的欲望。我非常想知道,那些我们在阅读鲁迅作品时,感受到的时代气息和思想深度,在语言的层面,究竟是如何体现出来的。这本书是否会像一部精密的解剖学著作,将鲁迅先生的那些经典词汇一一剖析,找出它们在日本语境下的根源,然后追溯它们来到中国,并在鲁迅笔下被赋予新的意义的过程?我期待这本书能够提供丰富的案例,不仅仅是简单地罗列词语,更要深入分析这些借词的文化背景、使用场景以及它们对当时中国社会思想传播所起到的作用。我希望通过这本书,能够更深刻地理解鲁迅先生是如何在吸收外来文化的同时,又保持自己独特的语言风格,甚至引领了汉语的发展方向。

评分

这本书的名字,瞬间就击中了我的兴趣点。我一直对语言的演变和词汇的来源有着浓厚的兴趣,而鲁迅先生的作品,更是我反复研读的对象。在他的文字里,我总能感受到一种强大的生命力和深刻的洞察力。所以,《鲁迅作品中的日语借词》这个角度,对我来说,是一个全新的、非常吸引人的视角。我猜想,这本书会像一次穿越时空的文化之旅,带领我回到鲁迅先生所处的年代,去探寻那些在他笔下活跃的日语词汇。我特别好奇,那些我们现在看来非常普通、非常日常的词汇,有多少是当年通过日本流入中国的,而鲁迅先生又是如何发现、吸收并运用它们的?这些词汇的出现,是否也反映了当时中国社会在思想文化上的碰撞和融合?我期望这本书能够提供详实的考证和深入的分析,让我不仅仅是认识到一些语言现象,更能理解这些词汇背后所承载的历史信息和文化意义,从而更深层次地理解鲁迅先生的伟大。

评分

这本书的名字就足够吸引我了。《鲁迅作品中的日语借词》,光是这个书名,就勾起了我满满的好奇心。鲁迅,一个我们耳熟能详的名字,他的作品,那些深刻的文字,一直以来都触动着无数中国人的心灵。而“日语借词”这个概念,又是怎样与这位伟大的文学家联系在一起的呢?我一直觉得,语言是文化的载体,而借词,更是两种文化交流碰撞的痕迹。鲁迅先生的时代,是中国社会变革的剧烈时期,西方思想和文化大量涌入,日语作为当时中国知识分子接触西方新思想的重要媒介,自然也会在他们的思想和文字中留下印记。我很好奇,那些我们习以为常的词汇,有多少是源自日本,又是在鲁迅先生的作品中,以怎样的方式得以呈现和传播的呢?这本书是否会像一个侦探小说一样,带领我一步步揭开这些词汇背后的故事,探寻它们在日本的起源,以及它们在中国语境下的演变和意义?我期待着,这本书能够让我对鲁迅的作品有更深层次的理解,不仅仅是从内容和思想上,更是从语言的维度,去感受那个时代文化的复杂性和交融性。我也希望,这本书能引发我对当下语言现象的思考,在信息爆炸的时代,我们又在吸收哪些新的语言元素,这些元素又将如何塑造我们的思维和表达?

评分

思路有开创性,但是研究方法有一定问题。鲁迅本来的创作高峰期,被认作是写日语借词的高峰期,这两者的逻辑顺序被混淆了。而且,这类研究如何利用检索工具和字典词典是要非常慎重的,作者稍微欠缺准星。目前的条件下其实可以做得更好才对。

评分

思路有开创性,但是研究方法有一定问题。鲁迅本来的创作高峰期,被认作是写日语借词的高峰期,这两者的逻辑顺序被混淆了。而且,这类研究如何利用检索工具和字典词典是要非常慎重的,作者稍微欠缺准星。目前的条件下其实可以做得更好才对。

评分

思路有开创性,但是研究方法有一定问题。鲁迅本来的创作高峰期,被认作是写日语借词的高峰期,这两者的逻辑顺序被混淆了。而且,这类研究如何利用检索工具和字典词典是要非常慎重的,作者稍微欠缺准星。目前的条件下其实可以做得更好才对。

评分

思路有开创性,但是研究方法有一定问题。鲁迅本来的创作高峰期,被认作是写日语借词的高峰期,这两者的逻辑顺序被混淆了。而且,这类研究如何利用检索工具和字典词典是要非常慎重的,作者稍微欠缺准星。目前的条件下其实可以做得更好才对。

评分

博士论文,很有意思。。下次借出来写个笔记!

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有