当代英语世界鲁迅研究

当代英语世界鲁迅研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:江西人民出版社
作者:乐黛云主编
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1993年
价格:0
装帧:
isbn号码:9787210012887
丛书系列:
图书标签:
  • 鲁迅
  • 海外汉学
  • 文学研究
  • 鲁迅研究
  • 论文集
  • 现当代文学
  • 海外中国研究
  • I
  • 鲁迅研究
  • 当代英语世界
  • 文学批评
  • 中国现代文学
  • 跨文化研究
  • 翻译研究
  • 国际汉学
  • 鲁迅作品解读
  • 文化翻译
  • 比较文学
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《当代英语世界鲁迅研究》:思想回响与跨文化对话 《当代英语世界鲁迅研究》并非一本简单的学术论文集,它更像是一次深刻的跨文化探索,试图揭示在遥远的英语世界中,鲁迅这位中国现代思想巨擘如何被解读、被理解、被重新激活。本书聚焦于20世纪末至今,英语学界在鲁迅研究领域所展开的多元视角、创新方法以及由此引发的深刻对话。它梳理了鲁迅作品在英语世界的传播历程,考察了不同时期、不同研究者对鲁迅思想内核的挖掘与阐释,并着重探讨了鲁迅在中国现代历史语境下的复杂性如何通过跨语言、跨文化的媒介得以呈现和讨论。 本书的价值在于其对鲁迅研究“在地化”的关注。在英语世界的语境下,鲁迅的“反传统”、“启蒙”、“民族性”等核心议题,常常与西方现代性批判、后殖民理论、文化身份认同等重要思潮产生激烈的碰撞与有趣的呼应。本书详细考察了英语学界如何运用西方文学批评理论,如结构主义、后结构主义、接受美学、女性主义批评等,来解读鲁迅的短篇小说、杂文以及书信,并在此过程中,重新审视和深化了我们对鲁迅作品本身的理解。例如,书中可能包含对《呐喊》、《彷徨》等经典作品的英译本的细致分析,以及不同译者在语言选择、文化转译上所体现的理解差异和创造性再现。 此外,《当代英语世界鲁迅研究》还着力于呈现鲁迅思想在英语世界中的“生命力”。鲁迅的批判精神、对国民性的深刻反思,以及他作为一位“战士”式的知识分子的形象,在许多英语国家的学者那里找到了共鸣。本书将深入分析,鲁迅的思想如何启发了对西方社会现实的反思,如何在后殖民语境下为被压迫者提供思想武器,以及他对于现代性困境的洞察如何被用来理解当代西方社会所面临的挑战。例如,鲁迅对“精神胜利法”的批判,可能被用来分析当代西方社会中存在的某些逃避现实、自我欺骗的现象;而他对启蒙的深刻反思,则可能为西方社会在后现代主义语境下的价值重塑提供借鉴。 本书并非仅仅停留在理论层面,它还关注了鲁迅研究的实践层面。例如,它可能探讨了鲁迅作品在英语世界的课堂教学、学术会议、以及大众文化中的传播情况。通过对相关翻译、评论、学术著作的梳理,本书描绘了一幅生动的鲁迅在英语世界的“文化地图”,展现了不同文化背景下的读者如何与鲁迅的思想产生连接,以及这种连接如何促成了新的理解和新的阐释。 总而言之,《当代英语世界鲁迅研究》是一次对鲁迅精神跨越国界的梳理与再审视。它不仅有助于我们理解鲁迅在世界文学史上的地位,更重要的是,它展现了不同文化背景下的思想交流如何能够激活经典,赋予经典新的生命与意义。本书通过深入的学术考察,为鲁迅研究开辟了新的视野,也为我们思考文化交流与思想互鉴提供了宝贵的经验。读者将在此书中看到,一位中国现代思想家如何超越语言的障碍,在遥远的文化土壤中激起思想的涟漪,并与不同文明的智慧产生深刻的对话。

作者简介

目录信息

鲁迅研究——一种世界文化现象(序)&乐黛云
鲁迅的小说——孤独者与大众&(美)李欧梵 伍晓明译
鲁迅的小说——现代性技巧&(美)李欧梵 傅礼军译
鲁迅与中国现代短篇小说&(美)M·安德生 孔书玉译
鲁迅创作中的传统与现代性&(美)李欧梵 陈跃红译
鲁迅的杂文&(英)D·波拉德 宋佳燕 黄学军译
生命与现实的全方位审视&(美)李欧梵 罗成琰译
《野草》:希望与绝望之间的绝境&(美)李欧梵 傅礼军译
关于知识分子鲁迅的思考&(美)林毓生 王华之译
从庄子到尼采:论鲁迅的个人主义&(澳)马波·李 胡军译
鲁迅关于文学与革命的观念的变化&(美)李欧梵 艾晓明译
鲁迅与马克思主义美学和苏联文学&(美)李欧梵 艾晓明译
鲁迅和尼采:1927年后的影响和共鸣&(澳)C·Y·张 胡军译
胡风与鲁迅的批评遗产&(美)西奥多·D·休特斯 程巍译
一个中国高尔基的形成—1936—1949的鲁迅&(美)D·霍尔姆 程巍译
鲁迅与文学保护者的形象&(美)葛浩文 孟悦译
欧美对鲁迅的接受——普及与学术研究的动机&(以)伊琳·艾勃 王达敏译
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我对鲁迅先生及其作品在世界范围内的传播一直抱有浓厚的兴趣,而《当代英语世界鲁迅研究》这本书,在我看来,正是填补了这一研究空白的一部重要著作。我非常期待书中能够深入剖析鲁迅作品在英语世界的翻译和接受史。例如,从早期零散的译介到后来系统性的研究,其中经历了哪些关键的转折点?哪些译者和学者在其中扮演了至关重要的角色?我尤其想知道,鲁迅笔下的“哀其不幸,怒其不争”以及他对中国社会的反思,在西方文化语境下是如何被理解和解读的?书中是否会提供具体的文本分析,比如不同译本对同一段鲁迅文字的处理方式,以及这些处理方式如何影响了西方读者对鲁迅思想的认知?我希望通过这本书,能够更全面地认识鲁迅的国际影响力,理解他的作品如何成为连接中国文化与世界的重要桥梁,以及他在全球文学和思想史上的独特地位。

评分

我一直觉得,了解一个伟大思想家,不仅要读他的作品,更要看他的思想是如何被传播、被理解、被接受的。《当代英语世界鲁迅研究》这本书,恰好满足了我对后一方面的好奇心。鲁迅先生的作品,尤其是他的杂文和小说,所蕴含的深刻思想和批判精神,在翻译成另一种语言时,必然会经历一个复杂的转化过程。我非常想知道,在英语世界,鲁迅的“民族魂”是如何被捕捉和呈现的?他的“哀其不幸,怒其不争”又是如何被西方读者解读的?这本书应该会为我揭示许多不为人知的细节,比如哪些鲁迅的作品在英语世界最受欢迎,哪些译本被认为是经典,以及不同时代的西方学者是如何根据自身的文化背景和学术潮流来重新解读鲁迅的。我猜想,书中或许会讨论到一些具体的案例,比如某个重要的翻译项目,或者某位具有影响力的西方汉学家对鲁迅的系统性研究,这些都将为我提供一个更具象化的理解框架。通过这本书,我希望能更全面地认识鲁迅的国际影响力,理解他在世界文学史上的独特地位,以及他跨越文化障碍的思想魅力。这不仅仅是对鲁迅个人的研究,更是对文化传播与接受史的一次深刻探索。

评分

我一直对鲁迅先生的文学成就和思想深度充满敬意,尤其关注他的作品在海外的传播情况。看到《当代英语世界鲁迅研究》这本书,我感到非常兴奋。我期待书中能够细致地梳理鲁迅作品在英语世界的译介历程,包括不同时期、不同译者的贡献,以及他们是如何在翻译中把握鲁迅的独特风格和深刻思想的。我尤其想了解,英语世界的读者是如何理解鲁迅笔下的“国民性”批判?他的“呐喊”和“彷徨”在西方语境下是否产生了共鸣?这本书可能会提供很多关于鲁迅作品在西方学术界和评论界的接受度的具体事例,比如,哪些鲁迅的作品最受西方学者的关注?他们又是如何解读鲁迅的“韧性”精神和对社会现实的深刻洞察?我希望通过这本书,能够更全面地认识鲁迅作为一位具有世界性影响力的作家和思想家,他的作品是如何跨越文化障碍,与世界对话,并对不同文化背景下的读者产生深刻启发的。

评分

这本书的出现,对我来说,犹如揭开了一层面纱,让我窥见鲁迅先生思想在异域土壤中生根发芽的轨迹。《当代英语世界鲁迅研究》的题目就充满了学术的厚重感和历史的纵深感。我特别期待书中能够深入探讨鲁迅作品在英语世界的早期译介情况,包括哪些关键人物推动了这一进程,以及当时的翻译理念和策略。更让我好奇的是,鲁迅先生对中国社会现状的批判,例如他对“国民性”的深刻剖析,在西方读者眼中是如何被理解和解读的?书中是否会分析具体的翻译案例,比如某些鲁迅作品的译本在西方引起的反响,或者某位西方学者对鲁迅思想的创新性阐释?我希望这本书能够为我揭示鲁迅作品在英语世界的接受史,以及他如何成为连接中国文化与世界的重要桥梁。通过这本书,我希望能更深刻地理解鲁迅思想的普世价值,以及他在全球文化交流中的独特地位。

评分

这是一部厚重的学术著作,从封面设计就能感受到它背后所蕴含的严谨与深邃。我拿到这本书时,就被其沉甸甸的质感所吸引,仿佛握住了知识的基石。作为一名对鲁迅先生思想和其在英语世界传播历程抱有浓厚兴趣的读者,我一直在寻找一本能够系统性梳理和深入分析这一课题的作品。《当代英语世界鲁迅研究》的出现,无疑填补了我长久以来的一个“阅读空白”。虽然我尚未能完全消化书中的所有内容,但从初步翻阅和对目录结构的观察,我已能预见到它在学术界和普通读者群体中产生的巨大影响力。我期待书中能够细致地探讨鲁迅作品的译介过程,包括不同时期、不同译者的选择与贡献,以及这些译本如何影响了英语世界对鲁迅的理解。同时,我也希望作者能够深入剖析西方学者对鲁迅思想的解读,例如他们是如何理解鲁迅的“韧性”精神,如何看待其对中国现代化进程的批判,以及鲁迅的“呐喊”在西方语境下是否产生了意想不到的共鸣或误读。书中对于鲁迅作品在西方文坛的地位、影响力以及与西方文学思潮的对话,也一定有着详尽的论述,这一点更是我翘首以盼的。总而言之,这本书的出现,标志着鲁迅研究领域的一次重要进展,也为我们提供了一个全新的视角来审视这位伟大的文学家和思想家。

评分

我对鲁迅先生的思想境界和文学成就一直心存敬畏,而《当代英语世界鲁迅研究》这本书,在我看来,是探索他国际影响力的一个重要入口。我非常期待书中能够详细揭示鲁迅作品在英语世界的译介情况,包括不同时期、不同译者的贡献,以及他们如何处理鲁迅原文中复杂的文化语境和深刻的社会批判。我尤其想了解,鲁迅先生对中国社会现实的深刻反思,例如他对“国民性”的洞察,在西方读者眼中会产生怎样的解读?书中是否会探讨鲁迅作品在西方学术界的接受度和评价,比如哪些鲁迅的作品在西方最受关注,或者西方学者是如何理解鲁迅的“韧性”精神的?我希望通过这本书,能够更全面地认识鲁迅作为一位具有世界性影响力的作家和思想家,他的思想如何跨越文化和语言的障碍,与世界进行对话,并对不同文化背景下的读者产生深刻的启迪。

评分

我一直认为,对于一位伟大的作家,深入理解其作品固然重要,但更重要的是看到他的思想如何在不同文化语境下被理解和阐释。《当代英语世界鲁迅研究》这本书,在我看来,正是弥合了这一认知鸿沟。我非常期待书中能够对鲁迅作品在英语世界的接受史进行梳理,比如,从最早的译介开始,到后来西方汉学界对鲁迅的系统性研究,再到鲁迅作品在当代西方社会中的传播情况。我猜想,书中会涵盖许多具体的研究案例,例如,探讨某位重要的西方学者是如何理解鲁迅的“哀其不幸,怒其不争”,或者某本重要的鲁迅译本是如何影响了西方读者对中国社会的认知。此外,我也对书中关于鲁迅作品在西方文坛的地位以及其对西方文学思潮的影响很感兴趣。鲁迅的批判精神和现代性思考,是否在西方引发了类似的讨论?他的作品在西方是否被视为一种重要的反思工具?我希望通过这本书,能够更全面、更深入地理解鲁迅的国际影响力,以及他作为一位具有全球视野的思想家的重要意义。

评分

作为一个对中国现当代文学充满热情的读者,我对鲁迅先生的文学造诣和思想深度一直深感着迷。一直以来,我都想更深入地了解鲁迅的作品是如何在英语世界传播和被解读的。《当代英语世界鲁迅研究》这本书,我预感它将为我提供一个全新的视角。我非常期待书中能够详细地介绍鲁迅作品在英语世界的译介历程,包括早期译者的努力,以及不同时期译本的特点和对鲁迅形象塑造的影响。同时,我也对书中关于西方学者如何理解和评价鲁迅的思想很感兴趣。鲁迅先生的“启蒙”思想、“国民性”批判,以及他对社会现实的深刻洞察,在西方语境下会产生怎样的共鸣或讨论?书中是否会涉及具体的学术研究案例,或者对鲁迅作品在西方文坛的地位进行深入分析?我希望通过阅读这本书,能够更全面地认识鲁迅的国际影响力,理解他的作品如何跨越文化和语言的界限,成为世界文学宝库中的重要组成部分。

评分

作为一名文学爱好者,我一直对中国现当代文学在海外的传播感到着迷,尤其是鲁迅先生的作品,他的思想深度和艺术魅力,无疑是连接中国与世界的重要桥梁。《当*代英语世界鲁迅研究》这本书,我预感它会是一本具有里程碑意义的研究成果。我特别期待书中能深入剖析鲁迅作品在英语世界的传播路径,例如,哪些译者在其中扮演了关键角色?他们的翻译策略有何不同?这些译本又是如何进入西方学术界和普通读者的视野的?我猜想,这本书会引用大量的史料和一手文献,力求还原鲁迅作品在海外传播的真实图景。此外,我也对书中关于鲁迅思想在西方语境下的接受度以及引起的讨论很感兴趣。鲁迅的“国民性”批判,在西方文化看来,会是一种怎样的解读?他的“启蒙”思想,又能否与西方启蒙思想产生有效的对话?这本书或许会提供一些令人耳目一新的见解,打破我们原有的固有认知。我希望通过阅读这本书,能够更深刻地理解鲁迅作品的普世价值,以及中国文学在世界文学舞台上所扮演的角色。

评分

我一直认为,一个作家的伟大,不仅体现在他的作品本身,更在于他的思想如何跨越国界,被不同文化背景的人们所理解和接受。《当代英语世界鲁迅研究》这本书,正是满足了我对这一层面的好奇。我非常期待书中能够详细梳理鲁迅作品在英语世界的传播历程,包括翻译的质量、选择的作品以及接受的过程。我特别想了解,鲁迅先生对中国社会的深刻批判,比如他提出的“国民性”问题,在英语世界的读者和学者那里是如何被解读的?书中是否会涉及具体的学术研究案例,比如某位西方学者对鲁迅思想的独特见解,或者鲁迅作品在西方特定时期引起的讨论?我希望通过阅读这本书,能够更深入地理解鲁迅先生思想的普世价值,以及他的作品如何成为连接中国与世界文化的重要纽带,从而更全面地认识他在世界文学史上的重要地位。

评分

选的文章质量还是不错的,但译者水平参差,制作草草,似无人编辑,观之不甚舒服。尽管如此,书仍可一睹也。

评分

选的文章质量还是不错的,但译者水平参差,制作草草,似无人编辑,观之不甚舒服。尽管如此,书仍可一睹也。

评分

选的文章质量还是不错的,但译者水平参差,制作草草,似无人编辑,观之不甚舒服。尽管如此,书仍可一睹也。

评分

选的文章质量还是不错的,但译者水平参差,制作草草,似无人编辑,观之不甚舒服。尽管如此,书仍可一睹也。

评分

选的文章质量还是不错的,但译者水平参差,制作草草,似无人编辑,观之不甚舒服。尽管如此,书仍可一睹也。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有