我們常常睏擾於那些負麵的經曆和情緒,如脆弱、羞恥、恐懼和自卑,甚至認為正是這些不完美讓我們深陷於疲憊,阻礙瞭我們的成長。但在布琳·布朗看來,正是我們自身的脆弱賦予我們力量,“在充滿危機和不確定的路上,當自我拉扯、糾結、恐懼纏繞你時,人生不完美的‘禮物’不期而至,擁有它們會讓你全心投入生活。”請跟隨布朗的步伐,俯拾人生旅程中的10個“禮物”,開啓全心投入、全力去愛的人生吧!
最受歡迎的5大TED演講者、美國最具影響力女性之一布琳·布朗(Brene Brown)
她是TED大會最受歡迎的演講者之一,其在2010 年的演講《脆弱的力量》(The Power of Vulnerability)成為TED史上最受歡迎的5大演講之一, 視頻點擊量超過14 000 000人次。
美國休斯敦大學社會工作研究院教授,她曆經12年,收集上萬例“做自己” 的真實故事,是從脆弱和羞恥感的角度研究愛、歸屬感與人生的第一人。
作為一位思想領袖、研究者、講故事的人,她的研究成果被廣為傳播,《奧普拉秀》、CNN、ABC、NBC、美國公共電視網、《華盛頓郵報》、《紐約時報》等都爭相報道。2009年,布琳·布朗被美國權威女性刊物《休斯敦女性雜誌》評為“2009 年最具影響力的女性” 之一。
原书题目《The Gifts of Imperfection》被译为”脆弱的力量“,字面和涵义上都不搭边。题目的直译是“不完美的礼物”。Brene Brown 的下一本书是《Daring Greatly》。如把那本书翻译为“脆弱的力量”就比较合适了,不知道是不是搞错了。 我以译本中“人生的必须 - 勇气、仁慈心...
評分一直以来,很多人有一个认知误区,觉得完美的人才是最具价值的,只有让自己变得完美,才会得到爱和认可。于是乎,世人按照各种所谓的社会标准诸如财富、声望、权力的大小多少,开始对完美孜孜以求。但是在追求完美的过程中,大家又普遍感受到焦虑、羞耻,即使在大家眼中相对成...
評分原书题目《The Gifts of Imperfection》被译为”脆弱的力量“,字面和涵义上都不搭边。题目的直译是“不完美的礼物”。Brene Brown 的下一本书是《Daring Greatly》。如把那本书翻译为“脆弱的力量”就比较合适了,不知道是不是搞错了。 我以译本中“人生的必须 - 勇气、仁慈心...
評分還是作者的兩個ted演講比較好看
评分自我成長類書籍
评分書名就翻譯的不對,直譯的話應該是“不完美的禮物”,說的其實是:即使我們不完美,我們也值得被愛。
评分書名就翻譯的不對,直譯的話應該是“不完美的禮物”,說的其實是:即使我們不完美,我們也值得被愛。
评分我覺得作者的自我暴露並不能為其理論提供有效支撐,通篇在反復說感恩說愛自己說承認自己的不完美,可這些不是通過喊口號就能實現的啊。也許她的確很真誠,但淺薄的真誠毫無用處。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有