菲律宾史诗翻译与研究

菲律宾史诗翻译与研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:北京大学出版社
作者:吴杰伟
出品人:
页数:444
译者:
出版时间:2013-8-12
价格:55.00元
装帧:平装
isbn号码:9787301227015
丛书系列:东南亚古典文学翻译与研究丛书
图书标签:
  • 史诗
  • 诗歌
  • 菲律宾
  • 外国文学
  • 东南亚
  • 菲律宾史诗
  • 翻译研究
  • 文学翻译
  • 口头传统
  • 民族史诗
  • 文化研究
  • 语言学
  • 跨文化
  • 历史叙事
  • 东南亚文学
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

选择了菲律宾不同民族的五部(组)史诗,包括来自菲律宾北部吕宋岛地区伊洛哥族(Ilocos)的《拉姆昂传奇》(Ti Biag ni Lam-ang),伊富高族(Ifugaos)的《阿里古荣》(Hudbud hi Aliguyon),菲律宾中部比萨扬地区苏洛德(Sulod)族的《拉保东公》(Labaw Donggon),菲律宾南部棉兰老岛地区玛拉瑙族(Maranao)的《达冉根》(Darangen),马诺伯族(Manobo)的《阿戈尤》(Agyo)作为研究对象。本书对菲律宾史诗的搜集、整理和研究的过程进行描述,并对所选取的5部(组)史诗的民族文化背景进行分析,以期读者对菲律宾史诗的文化内涵有一个总体的把握。

作者简介

北京大学外国语学院副教授,东南亚系系主任

目录信息


第一章菲律宾史诗搜集和整理的过程
第二章《呼德呼德》——伊富高族的英雄赞歌
第一节《呼德呼德》研究概况
第二节《呼德呼德》文本的生成
第三节《呼德呼德》的表演形式
第四节《呼德呼德——阿里古荣之歌》译文
第五节《呼德呼德——阿里古荣,安达洛之子》译文
第六节《呼德呼德——弃女布甘》译文
第七节《呼德呼德——阿里古荣, 比能瓦亨之子》译文
第三章《拉姆昂传奇》 ——天主教化民族的社会缩影
第一节文本搜集和发展的过程
第二节史诗的情节类型与结构定式
第三节原始的科学观:智慧与知识
第四节天主教文化影响的痕迹
第五节《拉姆昂传奇》译文
第四章《拉保东公》——一夫多妻制的史诗表现
第一节《拉保东公》与民族文化
第二节《拉保东公》的故事梗概
第三节《拉保东公》译文
第五章《达冉根》——班杜干的神奇之旅
第一节《达冉根》与民族传统
第二节《达冉根》故事梗概
第三节《达冉根》文本的生成
第四节《达冉根》译文
第六章《阿戈尤》——保卫家园的史诗
第一节《阿戈尤》与民族文化
第二节《阿戈尤》故事梗概
第三节《阿戈尤》译文
第七章菲律宾史诗与中国南方少数民族史诗比较
附录一菲律宾史诗的特点(译文)
附录二中外文专有名词对照表
附录三菲律宾民族译名表
索引
参考文献
后记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

知己知彼

评分

知己知彼

评分

知己知彼

评分

知己知彼

评分

知己知彼

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有