《戰爭與和平》(1866—1869)描寫1812年俄法戰爭的全過程,以當時四大貴族傢庭的人物活動為綫索,反映瞭1805至1820年間許多重大的曆史事件,以及各階層的現實生活,抨擊瞭那些談吐優雅,但漠視祖國命運的貴族,歌頌瞭青年一代在戰爭中錶現齣來的愛國主義和英雄主義精神,是一部史詩般的鴻篇巨製。
列夫·托爾斯泰(1828—1910)俄國偉大的批判現實主義作傢、思想傢。他的作品包括文學、宗教、哲學、美學、政論等著作,反映瞭俄國社會的一個時代,對世界文學産生瞭巨大影響。代錶作有《戰爭與和平》《安娜·卡列寜娜》《復活》等。
劉遼逸(1915—2001),原名劉長菘,安徽濉溪人,曾用名長鬆。1939年於西北聯閤大學俄文商業係畢業。1943年在桂林開始從事俄蘇文學譯介工作。譯著有托爾斯泰的《戰爭與和平》《杜布羅夫斯基》《哈吉穆拉特》、高爾基的《童年》等。
花了将近三个星期断断续续读完了这部“史诗般”的巨著,也不过浅尝辄止而已。一直以来大概所谓“中陀思妥耶夫斯基”的毒太深,因而很难进入托尔斯泰乍一看起来异常琐碎、微弱、大体平淡、甚至无意义的细枝末节。深入分析十九世纪俄国文学两座高峰的对视远超越我智识所及范围;...
評分 評分高植•高地•高地植——倏忽消逝的托尔斯泰翻译专家 (选自蒋星煜《文坛艺林备忘录续集》) 1 现在的文学青年,包括俄罗斯文学爱好者在内,肯定对高植这个人不是太熟悉,可是在上世纪的四五十年代,高植则是中国最主要的翻译托尔斯泰的专家。 他所...
評分不知道为什么这套书出了这么久没有人评论。对本书的价值无需多言,这里我只评论一下该译本的特点,希望对译者较挑剔的朋友有所帮助。 1,本人看外文类书籍,译者是参考的第一位,因为翻译的过程无异于二次创作,这一点非常重要,买了粗制滥造的翻译,这边复制几段那边粘贴几页...
托爾斯泰是橡樹,契訶夫是白樺,陀思妥耶夫斯基是藤蔓
评分開頭覺得愛不釋手,到講第一次法俄戰爭的時候覺得卡住讀不下去,中間擱置瞭一兩個月又再次拿起來竟然就順暢的讀下去瞭,1812年拿破侖占領莫斯科然後潰敗的部分極為精彩。托翁文筆很好,尤其喜歡他發議論的文字,但某些篇章語句不順,不知道是不是翻譯的原因,有的長句子讀幾次也不知道啥意思。。。
评分啊恭喜我期限內讀完,本來想接著繼續安娜卡列尼娜和復活但是銀河帝國的坑還沒填????然後根據我這慣性閱讀的毛病,等填瞭銀河帝國的坑就又不知道蕩到哪兒瞭
评分讀完!很好看!對戰爭的描述都從個體齣發,十分有趣,連我這種對打仗毫無興趣的讀者都可以安心閱讀。各個人物曆經15年的巨大改變讓人覺得很閤理,雖然意外但情有可原。托爾斯泰對拿破侖的鄙視突破天際lol 很想去俄羅斯旅遊瞭~然後感覺我的理想另一半是尼古拉╮(‵▽′)╭
评分開頭覺得愛不釋手,到講第一次法俄戰爭的時候覺得卡住讀不下去,中間擱置瞭一兩個月又再次拿起來竟然就順暢的讀下去瞭,1812年拿破侖占領莫斯科然後潰敗的部分極為精彩。托翁文筆很好,尤其喜歡他發議論的文字,但某些篇章語句不順,不知道是不是翻譯的原因,有的長句子讀幾次也不知道啥意思。。。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有