《蟹工船》逼真地描写了日本二十世纪二十年代“蟹工船”上地狱般的劳动场景、工人们的悲惨遭遇及其自发组织的罢工斗争。语言极有特色,鲜活生动,可感可触,极富艺术感染力。时而如石锅蹦豆,简洁明快,时而如响鼓重槌,声震屋瓦。尤其比喻修辞,信手拈来,而自出机杼。大量拟声拟态词的运用,又使文体充满了生机和动感。
林少华,著名文学翻译家,中国海洋大学外国语学院教授。兼任中国日本文学研究会副会长、青岛市作家协会副主席。著有《村上春树和他的作品》《落花之美》《为了灵魂的自由》《乡愁与良知》《高墙与鸡蛋》。译有《挪威的森林》《海边的卡夫卡》等村上春树系列作品以及《心》《罗生门》《金阁寺》《雪国》《在世界中心呼唤爱》等日本名家作品凡五十余部。译文达意传神而见个性,深受读者喜爱。
文学本身没有意义、再“纯”的文学从来都是载体——文学从来都是工具。如《阿Q》之于鲁迅、《巴黎》之于雨果、《老人》之于海明威、《蟹工船》之于小林。重点不在于载体与载物之比例,而在于载物是否经由载体直击心灵。 本书更独特的意义在于,以短短几万字便强力勾画出了底层...
评分“监工带着他的喽啰,一夜巡视三次。一发现三四个人聚在一起,就厉声哄散......无形的锁链,只是肉眼瞧不见就是了。” 译者叶渭渠先生在序言中写道,由于日本近年来进入所谓“格差化社会”,贫富差距增加,《蟹工船》唤起了日本社会底层“新穷人”的共鸣。 重温《蟹...
评分 评分 评分摘自《中新网》 作者:芝 樱 时代呼唤共鸣。70多年前由日本无产阶级文学作家代表小林多喜二著的小说《蟹工船》而今再次荣登日本各大书店热销排行板,得到读者特别是年轻人的喜爱,进入文库本销售量前3名。 小林多喜二,1903年生于秋田县农家,因家境贫寒不得不投奔...
冲着林少华买的这本书,对小林多喜二此前也没有太多了解,没想到林先生还会翻译这么左派的文章。小书中包含两个故事,蟹工船和为党工作者,都是讲无产阶阶的惨痛生活,完全没看出什么文学味,没有一个人物让我印象深刻。
评分时代特色浓郁的一本红色文学,林少华的译文对于本书不算特别出彩但晓畅自然。全书仅一个大反派有名有姓,余下的起义者全都是无名的斗士,情节不曲折但是结构有点散。要了解那时候的日本和近代的日本应该读一读本书。
评分看着看着一股咸咸的海风扑面而来……
评分无产阶级革命家。
评分扣分因为林少华……我的天啊把くそ翻译成“臭”他真的懂日语吗??我真是太讨厌林少华了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有