《蟹工船》逼真地描写了日本二十世纪二十年代“蟹工船”上地狱般的劳动场景、工人们的悲惨遭遇及其自发组织的罢工斗争。语言极有特色,鲜活生动,可感可触,极富艺术感染力。时而如石锅蹦豆,简洁明快,时而如响鼓重槌,声震屋瓦。尤其比喻修辞,信手拈来,而自出机杼。大量拟声拟态词的运用,又使文体充满了生机和动感。
林少华,著名文学翻译家,中国海洋大学外国语学院教授。兼任中国日本文学研究会副会长、青岛市作家协会副主席。著有《村上春树和他的作品》《落花之美》《为了灵魂的自由》《乡愁与良知》《高墙与鸡蛋》。译有《挪威的森林》《海边的卡夫卡》等村上春树系列作品以及《心》《罗生门》《金阁寺》《雪国》《在世界中心呼唤爱》等日本名家作品凡五十余部。译文达意传神而见个性,深受读者喜爱。
也许我们曾理所当然地以为,在中国、在革命已经式微的今天谈论“革命”是一种奢侈、无奈甚至讽刺。而在日本、在这个高度发达的社会里却暗涌着一股“赤色”的思潮。被奉为日本无产阶级文学“圣经”的《蟹工船》在八十年后重获追捧,小说再版、加印,电影版、漫画版、舞台...
评分 评分關于人文社的這版新版《蟹工船》可以說看點和亮點也是蠻多的。現在我就把我的看法觀點給大家分享下吧。 其一,是關于兩個版本的合訂,這是個不錯的創意,可惜稍顯不適的就是它的排版不算完美,讀起來有些稍許不適,但是這不是主要的,假如你用批判和審視的眼光去讀這本舊作新譯...
评分“监工带着他的喽啰,一夜巡视三次。一发现三四个人聚在一起,就厉声哄散......无形的锁链,只是肉眼瞧不见就是了。” 译者叶渭渠先生在序言中写道,由于日本近年来进入所谓“格差化社会”,贫富差距增加,《蟹工船》唤起了日本社会底层“新穷人”的共鸣。 重温《蟹...
评分摘自《中新网》 作者:芝 樱 时代呼唤共鸣。70多年前由日本无产阶级文学作家代表小林多喜二著的小说《蟹工船》而今再次荣登日本各大书店热销排行板,得到读者特别是年轻人的喜爱,进入文库本销售量前3名。 小林多喜二,1903年生于秋田县农家,因家境贫寒不得不投奔...
无产阶级革命家。
评分扣分因为林少华……我的天啊把くそ翻译成“臭”他真的懂日语吗??我真是太讨厌林少华了。
评分前面的开篇有种充塞感官的震撼,后面推进则显得草率了些。不过该写的都写出来了,只是恐怖的事情多了,角色们似乎变得麻木了一样,变得什么都无所谓了。真正让人感到害怕的是这点。经历过几次精神消磨的我,对此有些共鸣。某些事情就在千钧一发,不选择且极端处理,就会奔向消极的未来了。
评分「おい地獄さ行ぐんだで!」开篇这句绝了!资本家剥削+盲目爱国洗脑=人民难以翻身。最后也是理想的“再干一次”,所以我们的现在是多少英雄默默无闻牺牲才得来的(虽然仍处于各种压迫之中罢了)。个人觉得武装是必需的底气。
评分看着看着一股咸咸的海风扑面而来……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有