图书标签: 田馥甄 小說 外国文学 文学 田馥甄推荐 瑞士 北歐 瑞士文學
发表于2024-12-22
七年 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
彼得.史塔姆
2013年曼布克獎提名‧當代德語小說家第一人
每一個完美家庭的背後,至少都有一顆受傷的心?
《紐約時報》2011年100本最值得關注的好書
婚姻生活充滿了各種潛藏與明顯的危險與誘惑,這裡頭真正的危機是:不知道危險會從哪個方向襲來,而誘惑也會以難以想像的面貌出現,人──特別是男人──終究逃不出性格的宿命。
這是一個已婚男人和兩個女人的故事,引爆的時間點在結婚七年之後。但是作者完全出乎刻板認知,刻劃了一段動機、樣態皆不同於一般的婚外情,而「七年」也不只有一個,而是環環相扣了三個「七年」,使得小說的時間跨度上接柏林圍牆倒塌的年代,這二十一年間角色境遇和德國社會的變化。
彼得‧史塔姆不愧是當今德語世界最優秀的小說家,一方面在作品中勾連社會脈動,反映德國統一之後的大興土木、東歐外勞湧入所造成的問題,同時還安排一個超乎常情的佈局,卻能透過精準的心理鋪陳,讓角色的行為顯得合理,又近乎無情地驅動情節推展,讓讀者不忍讀但又停不下來。
作者介紹
彼得.史塔姆Peter Stamm
1963年生於瑞士,早年唸商業,當過五年的會計師,後來入大學,修習 英語文學、心理學和精神病理學,在紐約、巴黎、柏林、倫敦等地居留多年。1990年起,成為專職自由作家與記者,創作長篇與短篇小說、廣播劇及劇本,多次 獲獎肯定,被譽為德語世界最重要的作家之一,2013年獲曼布克獎(Man Booker Prize)提名。著有童書《為什麼要住在城外》(Warum wir vor der Stadt wohnen)、小說《阿格尼絲 如此一天》(Agnes/An Einem Tag Wie Diesem)、《七年》(Sieben Jahre)等作品。
譯者介紹
姬健梅
台灣師範大學國文系畢,德國科隆大學德語文學碩士,輔仁大學翻譯研究所中英文組。從事翻譯多年,文學類譯作包括:杜倫馬特《拋錨》、卡夫卡《變形記》、施奇皮奧斯基《美麗的賽登曼太太》、馬丁.瓦瑟《一個戀愛中的男人》、托瑪斯.曼《魂斷威尼斯》等。
有時候我們需要一本愛情小說,但那不是要鋪排兒女情長,而是要冷靜地觀察情感的模樣。彼得施塔姆的筆像把解剖刀,又好像建築師設計飄忽的光線一樣,精准老道。這也是德語藝術家的魅力。
评分所以说两个有相同专业的人结婚、在一起究竟是幸事还是不幸...亚历山大也并没有做错什么,却没有伊芙娜觉得幸福。索尼娅要比他更勇敢吧。我们对一只猫有责任,却对一个人感觉不到爱,是故作洒脱,或者是在逃避。你那么勇敢,我这么胆小。
评分好看
评分好看
评分有時候我們需要一本愛情小說,但那不是要鋪排兒女情長,而是要冷靜地觀察情感的模樣。彼得施塔姆的筆像把解剖刀,又好像建築師設計飄忽的光線一樣,精准老道。這也是德語藝術家的魅力。
《七年》笔触冷静克制,心理刻画生动立体。流畅准确的行文风格引人入胜。对于两个女子纠缠复杂的感情条分缕析,如入其境。虽然没有米兰昆德拉深邃的哲学思辨,在精致、细腻、温情方面却也不落下风。也许爱情和生活的确两难全,我们总会不由自主地先去寻找生活的安稳妥帖...
评分见红之后,看完了小说的结局。这是不是非常有纪念意义,我将要面临分娩的痛,也看着男主人公结束了他七年的婚姻和说不清道不明的婚外情。 人的感情只是一种需要,他对索尼娅和伊沃娜是不同生活状态和不同心境下的需求的表达。就像我现在,置身在对疼痛的恐惧和感情的绝望中,却...
评分作者用细腻的笔法描绘了二十年跨度中夫妻、朋间、情人、亲人之间情感的变迁纠葛,非常棒的文字翻译,没有任何外国作品带来的含混晦涩,如音符般流淌在心田。 慕尼黑,七十年代奥运会后留下的运动员村;八十年代东欧剧变,波兰人大量流离在德国境内,生活在生活底层;东...
评分小说的题词:"光与阴影,使事物成形"-勒 柯布西耶 看完小说第一感觉是没感觉,想了好久说不上是喜欢还是不喜欢,然后看到了书封面上对作者彼得 斯塔姆的简介:北欧极简主义大师。突然好像明白了什么,简洁冷峻应该就是这个意思,作者好像也没有偏好谁,也没有批判谁,就是冷冷...
评分《七年》笔触冷静克制,心理刻画生动立体。流畅准确的行文风格引人入胜。对于两个女子纠缠复杂的感情条分缕析,如入其境。虽然没有米兰昆德拉深邃的哲学思辨,在精致、细腻、温情方面却也不落下风。也许爱情和生活的确两难全,我们总会不由自主地先去寻找生活的安稳妥帖...
七年 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024