從地圖看歷史──第一本全方位、最完整的地圖文明史
從亞歷山大圖書館到Google Maps,從石刻地圖到GPS定位系統,
地圖是如何反映歷史、影響文化,見證變遷和人們看待世界的方式?
古希臘人如何得知世界有多大?
托勒密後的黑暗中世紀,如何藉由印刷工藝「文藝復興」?
瓦爾德澤米勒地圖的十二板塊,說明了哥倫布發現新大陸是場騙局?
在平面上呈現弧形表面,麥卡托如何成為現代製圖之父?
當Google Maps掌握了定義和呈現世界的權力,我們的未來要往那裡去?
想像一個沒有地圖的世界,人們如何旅行?現在手機裡有地圖,電腦上有Google Maps, Facebook的出現更繪出一幅新的社群圖譜──數位革命對地圖的改變遠超過各時期所有地圖學的總合。讓我們回到一萬四千年前,穴居人首次在石頭上刻下地圖開始,是否地圖的產生──甚至啟動了人類大腦的擴張與發展?
關於地圖的事實代表一本世界演變史:西元前的扁平世界,中世紀的宗教奇想,十五世紀的地理大發現、十六世紀晚期的三角測量、十八世紀的經度確立、二十世紀的飛航與空中觀測。到了今日,拜全球定位系統、衛星導航之賜──世界的中心不再是耶路撒冷或是帝國首都,我們開始Me-Mapping──從自己的位置規劃路線。走到哪裡,「你」就是地圖,就是世界旋轉的樞紐。地圖確實描述每個時代對世界的看法,掌握你我之所以為人的線索,並反映出發現與好奇,衝突與毀滅──也標記出權力的更迭。
地圖即故事,地圖即生命。地圖的力量能迷惑、能振奮、能煽動,能無聲傳遞迷人的故事,講述我們曾經經歷以及即將前往之處。作者以其獨特的眼界,解說地圖如何表達、又如何巧妙在時間長流中重塑了歷史。地圖在這本書中,不僅是用來觀察周遭世界的跳板,還反映出更具定位的自己。
(如果蘋果公司讀過這本書,應該就不會在地圖軟體上跌了這麼大一跤。)
賽門.加菲爾Simon Garfield
生於英國,是一位記者同時也是作家。他畢業於倫敦政治經濟學院,早年曾為BBC寫過紀錄片劇本,也替英國獨立報、觀察家報等媒體撰文。他從很小的時候就很著迷於地圖。除了《地圖的歷史》之外,還有《工業的黑暗》(The Dark Side of the Industry)、《淡紫色──改變世界的顏色》(2002,商周出版)等多本頗具盛名的著作,2010的作品《字體故事:西文字體的美麗傳奇》(Just My Type)登上《紐約時報》暢銷榜,更以《純真的盡頭:AIDS在英國》榮獲毛姆獎。
一幅名为“文兰地图”的中世纪地图引起了世人乃至专家极大的好奇心,长久的证实与证伪耗费了大量人力、物力、财力,它的众说纷纭,莫衷一是的没有结果的结果,它的离奇、曲折、漫长的任人评说的命运,都使其散发着持久、神秘的魅力。当这张地图出现在后世的销售市场上时,地图...
评分地图作为一种日常必备的工具,在如今的大数据时代,已经装入了大部分互联网设备。手指轻轻一点,电子导航应用会带领我们去地图上标记的任何地方。发展到如今的便捷和发达程度,地图经历了几千年的演进,与之伴随的正是人类文明的变迁。地图的发展历史,同时也是人类探索世界、...
评分一幅名为“文兰地图”的中世纪地图引起了世人乃至专家极大的好奇心,长久的证实与证伪耗费了大量人力、物力、财力,它的众说纷纭,莫衷一是的没有结果的结果,它的离奇、曲折、漫长的任人评说的命运,都使其散发着持久、神秘的魅力。当这张地图出现在后世的销售市场上时,地图...
评分地图作为一种日常必备的工具,在如今的大数据时代,已经装入了大部分互联网设备。手指轻轻一点,电子导航应用会带领我们去地图上标记的任何地方。发展到如今的便捷和发达程度,地图经历了几千年的演进,与之伴随的正是人类文明的变迁。地图的发展历史,同时也是人类探索世界、...
评分文/吴情 因为个人的阅读兴趣和业余爱好,我通常对两类书无法缺乏抵抗力。其一,关于书籍的书,其二,关于地图的书。前者似乎无须太多解释,同好者众,至于后一点,除了因为我对地图素来喜爱,另一个原因是,地图中往往包含了世界历史,毕竟,方位的确立对个人、对国家乃至对世...
切入很好:地图的演进,正是人类文明的变迁,其中包含对外界的探索与认识、哲学政治宗教的百科全书……但对于写了《字体故事》《工业黑暗》的作者,也不能奢求于深度。乃至将中国称之为“对外界保持着刻意的恐惧与无知”,但谁又不是在“想象异域”呢?介绍了有关地图的小故事,简单易读。兴趣而不一定出现:神秘的文莱岛,消失的文明抑或早被发现的美洲。这里有龙,异域想象。狮子与蝾螈,政治隐喻。地图的标记、边框、花饰。传奇的空山山脉,为了填补空白,“当两年之后再次来到这里时,却发现父亲口中的山脉,只剩下一片地平线”。谋杀案地图,侦探们如何分析凶手的真实身份。霍乱的研究、病原与阻止,医疗地理学。金银岛:宝藏就在X处。名著里的漫步、案件、冒险。游戏地图。大脑分布图。性别差异。星图,其他星球外貌。Google地图的历史。
评分台版的翻译精准度到位了,可惜行文略略有点啰嗦,可能部分由于原文碎片化和戏虐的文风,部分由于过于追求口语化吧
评分On the Map:地图带来想象力,地图带来世界的定义,地图带来文化的体验,地图之上是每一段鲜活的人生
评分頁311提到了Lonely Planet和Rough Guides兩套旅行手冊。翻譯的問題:Rough Guide中的「Rough」不是名詞,繁體中譯本很詭異地譯為「羅浮旅遊指南」,想當然了。應該是是「簡明指南」。Rough Guide中文版引進了,譯為「易行指南」,意譯了,還湊合。Lonely Planet中譯本引進後,叫作「孤獨星球」,本書譯者譯為「寂寞星球」,問題不大。。。
评分在中世纪的地图上寻找奇怪诡异的蛛丝马迹,遥想那些未知的远方,描绘身处的世界轮廓。不论准确与否,地图的想象力绝对是最迷人的一部分
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有